『대반야바라밀다경』
K0001
T0220
제303권
● 한글대장경 해당부분 열람I
● 한글대장경 해당부분 열람II
○ 통합대장경 사이트 안내
○ 해제[있는경우]
● TTS 음성듣기 안내
※ 이하 부분은 위 대장경 부분에 대해
참조자료를 붙여 자유롭게 연구하는 내용을 적는 공간입니다.
대장경 열람은 위 부분을 참조해주십시오.
『대반야바라밀다경』 ♣0001-303♧
제303권
♥아래 부분은 현재 작성 및 정리 중인 미완성 상태의 글입니다♥
◆vrdu1658
◈Lab value 불기2564/09/02 |
♥단상♥휴식중 |
문서정보 ori
https://buddhism0077.blogspot.com/2020/09/2564-09-02-k0001-303.html#1658 sfed--대반야바라밀다경_K0001_T0220.txt ☞제303권 sfd8--불교단상_2564_09.txt ☞◆vrdu1658 불기2564-09-02 θθ |
■ 선물 퀴즈
방문자선물 안내페이지
다음에 해당하는 단어를 본 페이지 에 댓글로 적어주시면 됩니다.
【범】satkāra 제 몸이 공순한 것을 공(恭)이라 하고, 남을 존중함을 경(敬)이라 함.
답 후보
● 공경(恭敬)
공무변처천(空無邊處天)
공안(公案)
공유무애종(空有無礙宗)
공해(空海)
과(果)
관부사의경(觀不思議境)
ॐ मणि पद्मे हूँ
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 음악
Florent Pagny - LAISSEZ NOUS RESPIRER
Alain Souchon - Le Bagad De Lann Bihoue
Richard Anthony - Le Dernier Slow
Mort Shuman - Ma Chanson Italienne
Jean-Louis Murat - Cadavre Debit (Nanana)
Julien Clerc - Guand Je Joue
■ 시사, 퀴즈, 유머
뉴스
퀴즈
퀴즈2
유머
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈
[wiki-bud] Samaya
[san-chn] ujjaṅghika 笑
[san-eng] aharāgame $ 범어 at the beginning of the day
[pali-chn] Subhakiṇha 修乾天
[pal-eng]
[Eng-Ch-Eng] 在纏 Being in a stage of confusion resulting from adhesion to defilements. The ideograph 纏 means "shackled" by defilement.
[Muller-jpn-Eng] 斬釘截鐵 ザンテイセッテツ lit. "To cut through nails and steel
[Glossary_of_Buddhism-Eng] PLANTAIN☞
See: Pith of a Plantain.
[fra-eng] établissez $ 불어 establish
■ 다라니퀴즈
자비주 12 번째는?
성관자재보살 명호 30 번째는?
12
관세음보살께서 거듭 부처님께 사루어
말씀하시되,
"세존이시여,
제가 기억하기를,
과거 무량 억겁 전에
한 부처님께서 세상에 나오셨으니
명호는 천광왕정주(天光王靜住)
여래(如來) 응정등각(應正等覺) 명행원만(明行圓滿)이시라.
이 부처님께서
저를 어여삐 생각하시고
또한 일체 중생을 위하는 까닭에
이 광대원만무애대비심다라니(廣大圓滿無碍大悲心陀羅尼)를 설하시고
금색 손으로써 저의 이마를 만지시며 이렇게 말씀하시되
"선남자야,
너는 마땅히 이 대비심주문을 가지고
널리 미래 나쁜 세상에
악한 죄업이 무거운
일체중생을 위하여
큰 이익을 지어주라 하셨습니다.
● 나모나라근지 南無那羅謹墀<十二> na mo na ra ki dhi
『불설천수천안관세음보살광대원만무애대비심다라니경』
♣0294-001♧
30
소바라나 소가사마 사미
蘇嚩囉拏<二合>蘇訖叉摩<三合>蹉尾<三十>
『성관자재보살일백팔명경』
♣1122-001♧
■ 삼매_게송퀴즈
■ 오늘의 게송
[246일째]
종종삼매불가설 $ 117▲無等無等為 一 ● 無等轉, ○□□□□,悉,於,所,得
□□□□□□□, 悉能經劫於中住,
於不可說諸佛所, 所行清淨不可說。
□□□□□□□, 실능경겁어중주,
어불가설제불소, 소행청정불가설。
가지가지 삼매 말할 수 없어
여러 겁 지내도록 머물러 있고
말할 수 없는 부처 계신 곳에서
청정하게 닦은 행을 말할 수 없고
[247째]
득불가설무애심 $ 118▲無等轉無等轉為 一 ● 不可數, ○□□□□,往,神,所,往
□□□□□□□, 往詣十方不可說,
神力示現不可說, 所行無際不可說,
□□□□□□□, 왕예십방불가설,
신력시현불가설, 소행무제불가설,
말로 못할 걸림없는 마음을 얻어
시방에 나아감을 말할 수 없고
신통한 힘 나타냄도 말할 수 없고
행하는 일 그지없어 말할 수 없고
●K0009_T0225.txt★ ∴≪A대명도경≫_≪K0009≫_≪T0225≫
●K0001_T0220.txt★ ∴≪A대반야바라밀다경≫_≪K0001≫_≪T0220≫
●K0105_T0374.txt★ ∴≪A대반열반경≫_≪K0105≫_≪T0374≫
법수_암기방안
117 [바이셉쓰biceps ] 알통
118 (forearm) 아래팔뚝
12 팔꿉 [elbow]
30 발목 [ankle]
● [pt op tr] fr
_M#]
○ [pt op tr]
● 대반야바라밀다경_K0001_T0220 [문서정보]- 일일단상키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
『대반야바라밀다경』 ♣0001-303♧
[관련키워드]
제303권
■ 본 페이지 ID 정보
불기2564-09-02_대반야바라밀다경-K0001-303
https://buddhism007.tistory.com/17588
sfed--대반야바라밀다경_K0001_T0220.txt ☞제303권
sfd8--불교단상_2564_09.txt ☞◆vrdu1658
불기2564-09-02
https://buddhism0077.blogspot.com/2020/09/2564-09-02-k0001-303.html
htmback--불기2564-09-02_대반야바라밀다경_K0001_T0220-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]