『불설사견경』
K0702
T0093
불설사견경 /전체1권
● 한글대장경 해당부분 열람I
● 한글대장경 해당부분 열람II
○ 통합대장경 사이트 안내
○ 해제[있는경우]
● TTS 음성듣기 안내
※ 이하 부분은 위 대장경 부분에 대해
참조자료를 붙여 자유롭게 연구하는 내용을 적는 공간입니다.
대장경 열람은 위 부분을 참조해주십시오.
● 자료출처 불교학술원 기금 후원안내페이지
『불설사견경』
♣0702-001♧
불설사견경 /전체1권
♥아래는 현재 작성 및 정리 중인 미완성 상태의 글입니다♥
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
❋본문
◎[개별논의]
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
○ 2019_1106_110116_nik_ct8
○ 2019_1201_154653_nik_ar2
○ 2020_0211_133959_nik_exc
○ 2020_0904_084822_nik_bw5
○ 2020_0904_132516_can_Ab27
○ 2020_0905_142552_nik_ar31
○ 2020_0907_154852_nik_ct15
○ 2020_0908_145707_can_AB7
○ 2020_0909_144454_nik_ar47
○ 2020_0910_115544_nik_BW28
○ 2020_0930_143512_nik_BW3
○ 2020_1002_115334_nik_ct17
○ 2020_1002_144721_nik_CT33
○ 2020_1002_144911_can_CT38_s12
○ 2020_1017_173840_can_ar43_s12
○ 2018_1024_140534_can_CT27
○ 2018_1024_142715_nik_bw0_s12
○ 2018_1024_145133_nik_CT28
○ 2019_1104_103210_can_ct9_s12
● [pt op tr] fr
_M#]
○ 2020_1114_142202_can_Ab15
❋❋본문 ♥ ◎[개별논의]
★%★
『불설사견경』
♣0702-001♧
◎◎[개별논의] ♥ ❋본문
★1★
◆vofj1583
◈Lab value 불기2568/08/16 |
○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Katsushika-Hokusai-fuji-seen-through-the-mannen-bridge-at-fukagawa.jpg!HD
♥단상♥ |
문서정보 ori https://buddhism0077.blogspot.com/2024/08/2568-08-16-k0702-001.html#1583 sfed--불설사견경_K0702_T0093.txt ☞불설사견경 /전체1권 sfd8--불교단상_2568_08.txt ☞◆vofj1583 불기2568-08-16 θθ |
■ 선물 퀴즈
방문자선물 안내페이지
다음에 해당하는 단어를
본 페이지
에 댓글로 적어주시면 됩니다.
선남자 선녀인과 같음.
답 후보
● 선남선녀(善男善女)
선정견고(禪定堅固)
설산동자(雪山童子)
섭률의계(攝律儀戒)
성(性)
성교량(聖敎量)
성문장(聲聞藏)
ॐ मणि पद्मे हूँ
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 음악
BILODEAU, Emmanuel - Mon Chum Remi - 000
Les Cowboys Fringants - Impala Blues
Georges Milton - C'est Papa, C'est Parisien
Renaud - Je Suis Une Bande De Jeunes
Mireille Mathieu - Aimez-Moi
Jane Birkin - Les Dessous Chics
Marie Carmen - C'est L'enfer
■ 시사, 퀴즈, 유머
뉴스
퀴즈
퀴즈2
유머
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
073▲ 亚夜雨長长 ■ 아야우장장 73 ( 버금 아 / 누를 압 ) ( 밤 야 / 고을 이름 액 )( 비 우 )( 길 장 /어른 장 )( 길 장 /어른 장)
034▲ 艸卄丑夬巴 ■ 초입축쾌파 34 ( 풀 초 )( 스물 입) ( 소 축 / 추할 추, 수갑 추 )( 터놓을 쾌/ 쾌괘 쾌, 깍지 결 ) ( 꼬리 파/ 바랄 파) 재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈
[wiki-bud] Luipa
[san-chn] abhyaṇgôdvartana 塗身按摩
[san-eng] nirvicāra $ 범어 non-investigational meditation
[pali-chn] puñña-kamma 福業
[pal-eng] sambaahati $ 팔리어 sa.m + baah + amassages; rubs; shampoos.
[Eng-Ch-Eng] chant 誦
[Muller-jpn-Eng] 下生經 ゲショウキョウ (title) Xiasheng jing
[Glossary_of_Buddhism-Eng] OJO YOSHU☞
See also: Genshin.
“(Essentials of Rebirth): a collection of the principles essential for
birth in Amitabha’s Pure Land, written by the Japanese Tendai monk
Genshin (942-1017).”
“A collection of scriptural quotations outlining religious practices that
lead to birth in Pure Land. It was compiled in 985 by the Japanese
Buddhist priest Genshin (942-1017) of the Tendai school. The primary practice that he advocated was the Nembutsu (invoking the
name of the Buddha Amida).
Genshin considered the Nembutsu best used in conjunction with
meditation on Amida and his Pure Land, but for believers untrained
in meditative techniques he recommended simple chanting of the name.
The Ojo Yoshu made a strong impression on Pure Land Buddhists
because of its graphic descriptions of the splendors of Pure Land and
the terrors of hells. It became popular as a religious handbook on
ways of performing the Nembutsu, including a deathbed ceremony
involving Nembutsu chanting and meditation.”
Note: See also “Lotus Sutra” and “T’ien-t’ai School” for an explanation of the close relationship between the T’ ien-t’ai and Pure Land
schools.
[fra-eng] naviguons $ 불어 navigate
[chn_eng_soothil] 智 jñāna 若那; 闍那 Knowledge; wisdom; defined as 於事理決斷也 decision or judgment as to phenomena or affairs and their principles, of things and their fundamental laws. There are numerous categories, up to 20, 48, and 77, v. 一智; 二智 and others. It is also used as a tr. of prajñā, cf. 智度.
[vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ] ▼●[羅什] 「須菩提, 於意云何? 阿羅漢能作是念, 我得阿羅漢道不?」
“수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 아라한(阿羅漢)이 ‘내가 아라한의 도를 얻
었노라.’고 생각하겠느냐?”
[玄奘] 佛告善現: 「於汝意云何, 諸阿羅漢頗作是念 ࡔ我能證得阿羅漢ࡕ不?」
[義淨] 「妙生, 於汝意云何, 諸阿羅漢頗作是念 ࡔ我得阿羅漢果ࡕ不?」
09-08 भगवानाह- तत्किं मन्यसे सुभूते अपि नु अर्हत एवं भवति-मया अर्हत्त्वं प्राप्तमिति ?
bhagavānāha | tatkiṁ manyase subhūte | api nu arhata evaṁ bhavati mayā
arhattvaṁ prāptamiti |
복덕갖춘분께서 말씀하셨다. “이것을 어떻게 생각하느냐? 수보리여! 또한 반드시,
응당공양올려야될분에 의해 ‘나에 의해 응당공양올려야될상태가 얻어졌다’라는 그러한
(산냐가) 생겨나겠느냐?”
▼▷[bhagavānāha] ① bhagavān(ƾ.nom.) + āha(ƺ.) → [복덕갖춘분께서、 말씀하셨다.]
▼▷[tatkiṁ] ① tat(pn.ƿ.acc.) + kiṁ(ƺ.) → [그것을、 어떻게]
▼[manyase] ① manyase(pres.Ⅱ.sg.) → [(그대는) 생각하는가?]
▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!]
▼▷[api] ① api(ƺ.) → [또한]
▼[nu] ① nu(ƺ.) → [반드시]
▼[arhata] ① arhatā(ƾ.ins.) → [응당공양올려야될분에 의해]
② arhat(nj. worthy, deserving, deserving respect; praised, celebrated; worthy of deserving:
ƾ. a Buddha, the highest rank in Buddhist hierarchy; a superior divinity with the Jainas)
▼[evaṁ] ① evaṁ(ƺ.) → [그러한]
▼[bhavati] ① bhavati(pres.Ⅲ.sg.) → [(+산냐가) 생겨나겠는가?]
② bhū(1.ǁ. to be, become; to be born or produced; to spring or proceed from; to happen)
▼[mayā] ① mayā(pn.Ⅰ.ins.) → [나에 의해]
▼[arhattvaṁ] ① arhattvaṁ(ƿ.nom.) → [응당공양올려야될상태가]
② arhattva(ƿ.) < * + tva('state of') < arhat(ƾ.)
▼[prāptamiti] ① prāptam(njp.→ƿ.nom.) + iti(ƺ.) → [얻어졌다、 라는.]
② prāpta(p.p. got, obtained, won, acquired; reached, attained to; met with, found)
출처 봉선사_범어연구소_현진스님_금강경_범어강의
『능단금강반야바라밀다경』(能斷金剛般若波羅密多經) - 범어 텍스트 vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ
♣K0116-001♧
♣K0117-001♧
■ 삼매_게송퀴즈
■ 오늘의 게송
[229일째]
엄정불찰불가설 $ 100■ ■嚴 諸清不不十 此此如如一
100▲ 烏波跋多烏波跋多為 一 ● 演說, ○□□□□,修,長,一,諸
□□□□□□□, 修行諸力不可說,
長時修習不可說, 一念悟解不可說,
□□□□□□□, 수행제력불가설,
장시수습불가설, 일념오해불가설,
嚴淨佛剎不可說,
부처 세계 장엄함을 말할 수 없고
모든 힘 수행함을 말할 수 없고
오랜 세월 수행함을 말할 수 없고
한 생각에 깨달음을 말할 수 없고
[230째]
제불자재불가설 $ 101▲演說演說為 一 ● 無盡, ○□□□□,廣,種,示,清
□□□□□□□, 廣演正法不可說,
種種神力不可說, 示現世間不可說,
□□□□□□□, 광연정법불가설,
종종신력불가설, 시현세간불가설,
諸佛自在不可說,
부처님의 자재하심 말할 수 없고
바른 법 연설함을 말할 수 없고
가지가지 신통한 힘 말할 수 없고
세간에 나타나심 말할 수 없고
●K0851_T0501.txt★ ∴≪A불설사갈비구공덕경≫_≪K0851≫_≪T0501≫
●K0702_T0093.txt★ ∴≪A불설사견경≫_≪K0702≫_≪T0093≫
●K0732_T0139.txt★ ∴≪A불설사니리경≫_≪K0732≫_≪T0139≫
■ 암산퀴즈
679* 244
711750 / 975
■ 다라니퀴즈
구족수화길상광명대기명주총지 34 번째는?
불정광취실달다반달라비밀가타미묘장구(佛頂光聚悉怛多般怛羅秘密伽陁微妙章句) 80 번대 10개 다라니는?
부처님 108 명호 13 번째는?
34 이는 소위 ‘구족수화길상광명대기명주총지(具足水火吉祥光明大記明呪總持)[주-65]의 말씀’이라고 이름하는
다라니가 있어서 가능합니다.
자자자자, 遮遮遮遮<三十四>
cala cala
(~!~) 어떠한 파괴로부터도 보호해주는 이시여!
『대승대집지장십륜경』
♣0057-001♧
080 미타방사나가리 ◐微陁防娑<引>那羯哩<打破八十>◑vidhvaṃsanaㆍkarī//
081 아스타빙샤디남 ◐阿瑟咤冰設底喃<去聲呼八十一呼皆同>◑ashṭāㆍviṃśatināṃ
082 낙샤다라남 ◐諾剎怛囉喃<八十二>◑nakshatrānāṃ
083 바라 사 타나가리 아스타 남 ◐鉢囉<二合>娑<引>陁那羯哩<正行>阿瑟咤<二合>喃<八十三>◑prasāshanaㆍkarīㆍashṭānāṃ
084 마하가라하남 ◐摩訶揭囉訶喃<辰八十四>◑mahāㆍgrahānāṃ
085 미타방 사나가리 ◐微陁防<二合>薩那羯哩<打破八十五>◑vidhaṃsanaㆍkarī.
086 살바사도로 니바라니 ◐薩嚩舍都嚕<二合>你嚩囉尼<除一><切惡八十六>◑sarvaㆍśatruㆍnivāraṇi
087 거 라남 ◐巨<去>囉喃<八十七>◑ghora
088 도실핍 바나난차나사니 ◐突室乏<二合>鉢那難遮那舍尼<除卻嚴惡八十八>◑duḥsvapnaㆍnāśanaㆍśanī.
089 비사샤사다라 ◐毘沙設薩怛囉<器仗八十九>◑vishaㆍśastra
●도적의 난리,
군사의 난리,
왕 법의 난리,
감옥의 난리와,
바람의 재난,
불의 재난,
물의 재난과,
흉년들어
굶주리고 가뭄에 목마른 괴로움과 가난에 시달리는 괴로움들이 생각대로 소멸하느니라.
불정광취실달다반달라비밀가타미묘장구(佛頂光聚悉怛多般怛羅秘密伽陁微妙章句) - 『대불정여래밀인수증요의제보살만행수능엄경』
♣K0426-007♧
013
모든 번뇌[垢染]를 여의신 이께 귀의합니다.
南無離一切垢染
『불일백팔명찬』佛一百八名讚
♣1183-001♧
165676
730
법수_암기방안
101 클래비클 Clavicle 鎖骨 【쇄골】
8 큰 창자,【대장】
34 복숭아뼈 [멀리 얼어스 malleolus]
13 노뼈 [radius]
100 네이블navel, 옴파로스Ompharos 臍 【배꼽 제】 / 벨리버튼belly button,
29 약지 (RING finger )
■ 오늘의 경전 [이야기, 게송,선시 등]
2568_0816_225052 :
대장경 내 이야기
제목 : ○ ⑬ 나무를 두려워함
『백유경』에서 말하였다.
“여우가 나무 밑에 있을 때 바람에 나무 가지가 부러져 그 등에 떨어졌다.
그는 곧 눈을 감고 그 나무를 보려고도 하지 않고 다른 데로 달아나 버렸다.
그래서 해가 저물어도 그 나무 밑으로 돌아오려 하지 않다가,
바람이 불어 그 나무 가지가 아래위로 흔들리는 것을 멀리서 보고는,
저를 부른다 생각하고 그 나무 밑으로 돌아왔다.
우치한 제자도 이와 같다.
한번 출가하여 스승을 가까이 하다가 조그만 꾸지람을 듣고 곧 다른 데로 달아난다.
그랬다가 뒤에 나쁜 벗을 만나 쉬지 않고 시달림을 받고는 비로소 옛날의 스승에게로 돌아온다.
이렇게 갔다 왔다 하는 것은 그 어리석음 때문이니라.
게송을 읊는다.
애욕의 그물은 마음의 어둠을 엮고
탐심의 우치는 지혜의 밝음을 등진다.
비록 슬기의 횃불에 비치어도
어리석음에 그대로 눈이 어둡다.
언제나 어리석어 깨닫지 못해
슬기의 종자가 싹을 내지 못하나니
높은 벗을 사모하지 않고서야
어떻게 이 정신을 깨우칠 수 있으랴?”
출전:
한글대장경 K1406_T2122
법원주림(法苑珠林) 당 도세찬
法苑珠林 【唐 道世撰】
출처 불교기록문화유산아카이브 통합대장경
https://kabc.dongguk.edu/m
■요가자세 익히기
요가_양다리 벌려 선 전굴 자세
○ 2019_0113_111850_nik_ar19
○ 2019_0113_111850_nik_BW17
○ 2019_0113_111957_nik_ct8_s12
○ 2019_0113_120652_can_CT27
○ 2019_0113_123222_can_ct19
○ 2019_0113_125242_can_Ar28_s12
○ 2019_0113_125924_can_AB4_s12
○ 2019_0113_130450_nik_ct19
○ 2019_0113_142801_nik_Ar12
○ 2019_0113_155758_can_AB7_s12
○ 2019_0113_165828_can_Ab35
○ 2019_0731_171701_can_BW22
○ 2019_0731_174942_can_AB7_s12
○ 2019_0801_080855_can_ct8_s12
○ 2020_1125_141249_can_BW17
○ 2020_1125_142640_can_Ar37_s12
○ 2020_1125_143608_nik_Ar28_s12
○ 2020_1125_143951_nik_AR25
○ 2020_1125_152207_can_BW17
● [pt op tr] fr
_M#]
○ 2020_1125_153728_can_ar14
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://buddhism0077.blogspot.com/2020/06/keyword.html
○ [pt op tr]
● 불설사견경_K0702_T0093 [문서정보]- 일일단상키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
[관련키워드]
불설사견경 /전체1권
■ 본 페이지 ID 정보
불기2568-08-16_불설사견경-K0702-001
https://buddhism0077.blogspot.com/2024/08/2568-08-16-k0702-001.html
sfed--불설사견경_K0702_T0093.txt ☞불설사견경 /전체1권
sfd8--불교단상_2568_08.txt ☞◆vofj1583
불기2568-08-16
https://blog.naver.com/thebest007/223550390776
https://buddhism007.tistory.com/463086
htmback--불기2568-08-16_불설사견경_K0702_T0093-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]