Translate

2024년 12월 5일 목요일

불기2568-12-05_아비담비바사론-k0951-040


『아비담비바사론』
K0951
T1546

아비담비바사론 제40권/전체60권

● 한글대장경 해당부분 열람I
● 한글대장경 해당부분 열람II
○ 통합대장경 사이트 안내

○ 해제[있는경우]
● TTS 음성듣기 안내
※ 이하 부분은 위 대장경 부분에 대해
참조자료를 붙여 자유롭게 연구하는 내용을 적는 공간입니다.
대장경 열람은 위 부분을 참조해주십시오.

자료출처 불교학술원 기금 후원안내페이지





『아비담비바사론』 ♣0951-040♧




아비담비바사론 제40권/전체60권






♥아래는 현재 작성 및 정리 중인 미완성 상태의 글입니다♥

[페이지 내용 업데이트 관련 안내]

❋본문
◎[개별논의]

○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|

○ 2019_1106_115200_can_fix 화순 영구산 운주사


○ 2019_1105_163344_can_ar39 순천 조계산 송광사


○ 2019_1201_151759_can_Ar26_s12 원주 구룡사


○ 2020_0910_141401_nik_CT33 속리산 법주사


○ 2020_0908_173035_nik_bw5 합천 길상암


○ 2020_1002_125346_can_ct11_s12 파주 고령산 보광사


○ 2020_1017_144345_nik_Ab35 삼각산 화계사


○ 2020_1017_152233_can_ct8 삼각산 화계사


○ 2020_1017_160138_nik_Ar37 삼각산 화계사


○ 2020_1017_161405_nik_ab8_s12 삼각산 화계사


○ 2020_1017_163646_nik_Ar37 삼각산 화계사


○ 2018_1023_123547_can_ar14 예산 덕숭산 수덕사


○ 2018_1023_144644_can_ar24 예산 덕숭산 수덕사


○ 2018_1023_170022_nik_CT28 예산 덕숭산 수덕사


○ 2020_1114_135017_nik_BW25_s12 삼각산 도선사


○ 2020_1114_140120_can_Ab35 삼각산 도선사


○ 2021_0930_142543_can%20%287%29정선_태백산_정암사


○ 2017_1107_104059_nik_ct9_s12정읍_내장산_내장사


○ 2021_1006_112131_nik_BW3_s12해남_봉화산_대흥사

● [pt op tr] fr
_M#]



○ 2019_1104_102440_can_ct16 구례 화엄사



❋❋본문 ◎[개별논의]

★%★
『아비담비바사론』 ♣0951-040♧






◎◎[개별논의] ❋본문









★1★





◆vzwu1773

◈Lab value 불기2568/12/05


○ 2020_0910_113043_can_Ab31.jpg


○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Salvador-Dali-landscape-3
[#M_▶더보기|◀접기|
Artist: Salvador-Dali
from https://en.wikipedia.org/wiki/Salvador_Dalí
Title : landscape-3
Info

Permission & Licensing : Wikiart
● [pt op tr] fr
_M#]


○ 2022_0411_160940_can_exc_s12장안벚꽃길

○ [pt op tr] 꽃 공양, 나무불, 나무법, 나무승


○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 120730_Yakushiji_Kodo
[#M_▶더보기|◀접기|
https://en.wikipedia.org/wiki/File:120730_Yakushiji_Kodo.jpg
日本語: 薬師寺大講堂全景。金堂より撮影。16:9にトリミング
Author 名古屋太郎
Permission & Licensing : Wikipedia
● [pt op tr] fr
_M#]


♥Vierhuizen - Delfzijl ,Netherlands


○ [pt op tr] 아름다운 풍경사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 With the image 'Google Earth & Map data: Google, DigitalGlobe'

Marie-Paule Belle - Manteau Rouge Et Gants Blancs


♥단상♥








문서정보 ori 
https://buddhism0077.blogspot.com/2024/12/2568-12-05-k0951-040.html#1773
sfed--아비담비바사론_K0951_T1546.txt ☞아비담비바사론 제40권/전체60권
sfd8--불교단상_2568_12.txt ☞◆vzwu1773
불기2568-12-05
θθ





■ 선물 퀴즈
방문자선물 안내페이지

다음에 해당하는 단어를 본 페이지 에 댓글로 적어주시면 됩니다.


차제항포문(次第行布門). 2문의 하나. 화엄종에서 수행하는 계급에 10주ㆍ10행ㆍ10회향ㆍ10지 등을 세워서, 이 차례를 지내서 마지막 궁극의 경지인 불지(佛地)에 이른다고 보는 관찰 방법.

답 후보
● 항포문(行布門)
행(行)

행원(行願)
향(香)
허공무위(虛空無爲)
현관(現觀)
현보(現報)



ॐ मणि पद्मे हूँ
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|



■ 음악
Georges Brassens - Pensees Des Morts
Arthur H - Haka Dada
Antoine Henaut - Est-Ce-Que
Balavoine - Pour La Femme Veuve Qui S'eveille
Line Renaud - Le Bal Aux Baleares
Marie-Paule Belle - Nous Nous Plumes
Michele Torr - Les Mots Pour Te Dire



■ 시사, 퀴즈, 유머
뉴스

퀴즈

퀴즈2


유머

■ 한자 파자 넌센스 퀴즈

028▲ 予五午王夭 ■ 여오오왕요 28 ( 나 여/ 줄 여, 미리 예 ) ( 다섯 오 )( 낮 오 / 일곱째 지지( 地支) 오 )(임금 왕 / 구슬 옥 옥 )( 일찍 죽을 요/ 어릴 요, 어린아이 오, 땅 이름 옥, 예쁠 외 )
015▲ 乡于已弋廴 ■ 향우이익인 15 ( 시골 향 )( 어조사 우 / 어조사 어 )( 이미 이 )( 주살 익 )( 길게 걸을 인 ) 재춘법한자


【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음

중국어글자-발음

■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기



■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)


■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈
[wiki-bud] Rinzai
[san-chn] parāvṛttâśraya 轉依
[san-eng] dātāraṃ $ 범어 the giver
[pali-chn] gandhabba 乾闥婆, 健達縛
[pal-eng] anusa.mvacchara.m $ 팔리어 adv.annually.
[Eng-Ch-Eng] Infallible Lasso Dharani 不空罥索咒心經
[Muller-jpn-Eng] 波羅迦頗蜜多羅 ヒラケハミッタラ (person) Prabhākaramitra
[Glossary_of_Buddhism-Eng] EIGHT SAMADHIS OF EMANCIPATION☞
Syn: Eight Liberations; Eightfold Liberation; Vimoksa.
“The eight types of meditation for removing various attachments
to forms and desires: (1) removing passions by meditation on the
impurity of one’s body, (2) strengthening emancipation from passions
by meditating on the impurity of external objects, (3) removing passions by meditating on pure aspects of external objects, (4) removing
attachment to material objects by meditating on boundless consciousness, (5) removing attachment to void by meditating on the boundless
consciousness, (6) removing attachment to consciousness by meditating on non-existence, (7) removing attachment to non-existence by
meditating on the stage of neither thought nor non-thought, and
(8) extinguishing all thoughts and perceptions and dwelling in the
stage of total extinction.”
Inag: 397 #0697

[fra-eng] payâmes $ 불어 paid
[chn_eng_soothil] 墨竭提 Magadha, v. 摩.
[vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ] ▼●[羅什] 何以故? 須菩提, 若菩薩有我相人相衆生相壽者相, 則非菩薩.」
무슨 까닭이겠는가? 수보리야, 만일 어떤 보살에게 아상(我相)、인상(人相)、
중생상(衆生相)、수자상(壽者相)이 있으면 보살이 아니기 때문이니라.”
[玄奘] 所以者何? 善現, 若諸菩薩摩訶薩, 不應說言有情想轉,
如是命者想、士夫想、補特伽羅想、意生想、摩納婆想、作者想、受者想轉,
當知亦爾. 何以故? 善現, 無有少法, 名為發趣菩薩乘者.
[義淨] 所以者何? 由有我想、眾生想、壽者想, 更求趣想故.
03-05 तत्कस्य हेतोः ? न स सुभूते बोधिसत्त्वो वक्तव्यो यस्य सत्त्वसंज्ञा प्रवर्तेत, जीवसंज्ञा वा पुद्गलसंज्ञा व प्रवर्तेत॥३॥
tatkasya hetoḥ | na sa subhūte bodhisattvo vaktavyo yasya ātmasaṁjñā
pravarteta | sattvasaṁjñā vā jīvasaṁjñā vā pudgalasaṁjñā vā pravarteta
||3||
그것은 어떤 이유인가? 그에게 ‘자아’에 대한 산냐가 생기거나 ‘중생’에 대한 산냐가
(생기거나) ‘영혼’에 대한 산냐가 (생기거나) ‘개체아’에 대한 산냐가 생긴다면 그는
깨달음갖춘이라고 말해져선 안 되기 때문이다.”
그것은 어떤 이유인가? 만일, 수보리여! 깨달음갖춘이의 경우 중생에 대한 산냐가
생긴다면 그는 ‘깨달음갖춘이’라고 말해져서는 안 된다.
▼▷[tatkasya] ① tat(pn.ƿ.nom.) + kasya(pn.ƾ.gen.) → [그것은、 어떤]
▼[hetoḥ] ① hetoḥ(ƾ.gen.) → [이유의? → 이유인가?]
▼▷[na] ① na(ƺ.)
▼[sa] ① saḥ(ƾ.nom.) → [그는]
▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!]
② subhūti(ƾ. N. of …; well­being, well­fare)
▼[bodhisattvo] ① bodhisattvaḥ(ƾ.nom.) → [깨달음갖춘이 (라고)]
▼[vaktavyo] ① vaktavyaḥ(njp.→ƾ.nom.) → [말해져서는 안 된다 → 말해져선 안 되기
때문이다]
▼[yasya] ① yasya(pn.ƾ.gen.) → [(어떤) 그의 → (어떤) 그에게 있어서]
② yasya(pn.ƾƿ.gen.sg.) < yad(pn. who, which)
▼[ātmasaṁjñā] ① ātma+saṁjñā(Ʒ.nom.) → [자아에 대한 산냐가]
 我相 : 아뜨만에 대한 정확하지 못한 생각
② ātman(ƾ. the soul; self; supreme deity and soul of the universe)
② saṁjñā(Ʒ. consciousness; knowledge, understanding; intellect, mind)
▼[pravarteta] ① pravarteta(pot.Ⅲ.sg.) → [일어날 수 있다. → 일어난다면,]
② pravṛt(1.Ʋ. to go forward, proceed; to arise, be produced; to happen, take place) <
pra(ƺ. higher, forward) + vṛt(1.Ʋ. to be, exist, abide, remain, subsist, stay)
▼▷[sattvasaṁjñā] ① sattva+saṁjñā(Ʒ.nom.) → [중생에 대한 산냐가]
② sattva(ƿƾ. being, existence, entity; nature; nature character)
▼[jīvasaṁjñā] ① jīva+saṁjñā(Ʒ.nom.) → [영혼에 대한 산냐가]
② jīva(nj. living, existing, alive: ƾ. the principle of life, the individual or personal soul) <
jīv(1.ǁ. to live, be alive; to live by; to live or prey upon)
▼[vā] ① vā(ƺ.) → [또는]
▼[pudgalasaṁjñā] ① pudgala+saṁjñā(Ʒ.nom.) → [개체아에 대한 산냐가]
 ‘ātman’은 自我로 譯解되며, 衆生이라는 개체가 형성되면 그 안에 존재할 수 있는
아뜨만은 個體我로 譯解된다. 불교에서 아뜨만은 無我로 배척되는 반면에 어차피
無常한 衆生이 임시로 존재한다는 개념 아래 衆生에 깃들어있다 여기는 個體我는
衆生이 존재하는 한 有我가 될 수 있다는 개념이 성립될 수 있는데, 이때 有我로
잘못 인지될 수 있는 個體我가 곧 ‘pudgala’이다. 개체아는 한 생에 있어서
존재한다는 것은 성립될 수 있으나, 그것이 실체가 되어 생을 넘나들며 윤회할 수
있다는 것은 성립될 수 없다.
② pudgala(nj. beautiful, lovely, handsome: ƾ. atom; the body matter; the soul; the ego or
individual; man)
▼[vā] ① vā(ƺ.) → [또는]
▼[pravarteta] ① pravarteta(pot.Ⅲ.sg.) → [일어난다면.]
② pravṛt(1.Ʋ. to go forward, proceed; to arise, be produced; to happen, take place)

▼[羅什] 「復次須菩提, 菩薩於法, 應無所住, 行於布施.
“또 수보리야, 보살은 온갖 법에 대하여 머물러 있는 생각 없이 보시를 해
야 하나니,
[玄奘] 復次, 善現, 若菩薩摩訶薩, 不住於事應行布施, 都無所住應行布施;
[義淨] 復次, 妙生, 菩薩不住於事應行布施, 不住隨處應行布施;
04-01 अपि तु खलु पुनः सुभुते न बोधिसत्त्वेन वस्तुप्रतिष्ठितेन दानं दातव्यम्,
api tu khalu punaḥ subhūte na bodhisattvena vastupratiṣṭhitena dānaṁ
dātavyam |
“그런데 참으로 또한, 수보리여! 경계에 머물러 있는 깨달음갖춘이에 의해 베풂이
시행되어서는 안 된다.
▼▷[api] ① api(ƺ.) → [또]
② api(ƺ. and, also, besides; often used to express emphasis. even, also, very)
▼[tu] ① tu(ƺ.) → [그런데]
② tu(ƺ. on the contrary, on the other hand; used as an emphatic particle)
▼[khalu] ① khalu(ƺ.) → [참으로]
② khalu(ƺ. indeed, certainly, truly)
▼[punaḥ] ① punaḥ(ƺ.) → [다시]
② punar(ƺ. again, further, moreover, once more; back; on the other hand)
▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!]
② subhūti(ƾ. N. of …; well­being, well­fare)
▼[na] ① na(ƺ.) → [(否定)]
▼[bodhisattvena] ① bodhisattvena(ƾ.ins.) → [깨달음갖춘이에 의해]
② bodhisattva(ƾ. a Buddhist saint) < bodhi(ƾ. perfect wisdom or enlightenment) +
sattva(ƿ. being, existence; nature character) < sat(nj. existing) + ­tva('state of')
▼[vastupratiṣṭhitena] ① vastu+pratiṣṭhitena(nj.→ƾ.ins.) → [경계에 머무르는]
 vastu(경계) : 六根의 대상인 六境의 총칭, 변화무상한 '흐름'의 一段을 고정된
'실체'로 인식하여 집착하는 것.
② vastu(ƿ. a real existing, the real; a thing in general, an object; wealth; essence) <
vas(1.ǁ. to dwell, live: 2.Ʋ. to put on, wear: 10.ǁ. to love, to accept: 6.ǁ. to shine)
② pratiṣṭhita(p.p. set up, erected; fixed, established; placed, situated; installed) < prati(ƺ.
towards, near to) + sthita(p.p. stood, remained, stayed; standing; standing up, risen;
staying) < sthā(1.dž. to stand, stand firmly; to stay, remain)
▼[dānaṁ] ① dānaṁ(ƿ.nom.) → [베풂이]
② dāna(ƿ. giving, granting, teaching; delivering, handing over; a gift, donation) < dā(1.ǁ.
to give, bestow, grant)
▼[dātavyam] ① dātavyam(njp.→ƿ.nom.) → [주어져서는 안 된다.]
② dātavya(nj.) < * + ­tavya(pot.pass.p.) < dā(1.ǁ. to give, bestow, grant)

출처 봉선사_범어연구소_현진스님_금강경_범어강의
『능단금강반야바라밀다경』(能斷金剛般若波羅密多經) - 범어 텍스트 vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ
♣K0116-001♧
♣K0117-001♧


■ 삼매_게송퀴즈


■ 오늘의 게송
[340일째]
종종간착불가설 $ 082▲娑母羅娑母羅為 一 ● 阿野娑, ○□□□□,種,清,雜,了

□□□□□□□, 種種妙好不可說,
清淨佛土不可說, 雜染世界不可說,
□□□□□□□, 종종묘호불가설,
청정불토불가설, 잡염세계불가설,

種種間錯不可說,
가지가지 섞인 것도 말할 수 없고
가지가지 기묘함도 말할 수 없고
청정한 부처 세계 말할 수 없고
물들은 세계들도 말할 수 없고



[341째]
료지중생불가설 $ 083▲阿野娑阿野娑為 一 ● 迦麼羅, ○□□□□,知,知,知,知

□□□□□□□, 知其種性不可說,
知其業報不可說, 知其心行不可說,
□□□□□□□, 지기종성불가설,
지기업보불가설, 지기심행불가설,

了知眾生不可說,
중생을 잘 알음도 말할 수 없고
그 종성을 아는 것도 말할 수 없고
그 업보(業報) 아는 것도 말할 수 없고
마음과 행 아는 것도 말할 수 없고





●K0961_T1553.txt★ ∴≪A아비담감로미론≫_≪K0961≫_≪T1553≫
●K0951_T1546.txt★ ∴≪A아비담비바사론≫_≪K0951≫_≪T1546≫
●K0959_T1550.txt★ ∴≪A아비담심론≫_≪K0959≫_≪T1550≫


■ 암산퀴즈


604* 729
263718 / 414


■ 다라니퀴즈

구족수화길상광명대기명주총지 15 번째는?
불정광취실달다반달라비밀가타미묘장구(佛頂光聚悉怛多般怛羅秘密伽陁微妙章句) 310 번대 10개 다라니는?

부처님 108 명호 16 번째는?




15 오묘한 선정을 증장시키며,
나야나참포, 奈野娜讖蒱<十五>
nayana ksam bhu,
주재(主宰) 지장
『대승대집지장십륜경』
♣0057-001♧



310 살바도란기뎨볘바 ◐薩皤突蘭枳帝弊泮<一切難過三百十>◑sarva durlaṅghinebhyaḥ phaṭ
311 살바도스타비리가시뎨볘바 ◐薩皤突瑟咤畢哩乞史帝弊泮<一切難三百十一>◑sarva dushṭaㆍprekshitebhyaḥ phaṭ
312 살바지바리볘바 ◐薩皤什皤梨弊泮<一切瘧壯熱三百十二>◑sarva jvarebhyaḥ phaṭ
313 살바아바살마려볘바 ◐薩皤阿波薩麽嚟弊泮<一切外道出三百十三>◑sarva apasmarebhyaḥ phaṭ
314 살바사라바나볘바 ◐薩婆奢羅皤拏弊泮<三百十四>◑sarva śrāvanebhyaḥ phaṭ
315 살바디리티계볘바 ◐薩嚩底㗚恥雞弊泮<三百十五>◑sarva tirthikebhyaḥ phaṭ
316 살보다바뎨볘바 ◐薩菩怛波提弊泮<一切鬼惡三百十六>◑sarvonmadebhyaḥ phaṭ
317 살바미댜 ­ 라서차려볘바 ◐薩皤微地也囉誓遮黎弊泮<一切持呪博士等三百十><七>◑sarva vidyā rājacarebhyaḥ phaṭ
318 자야가라마도가라 ◐闍耶羯囉摩度羯囉<三百十八>◑jaya-kara madhu-kara
319 살바라타사타계볘바 ◐薩婆囉他娑陁雞弊泮<一切物呪博士三百十九>◑sarva artha sādhakebhyaḥ phaṭ

●아난아,
가령 어떤 중생이 헤아릴 수 없는 오랜 겁의 일체 가볍고 무거운 죄와
업장을 지난 세상에 참회하지 못했을지라도,
만일 이 주문을 읽고 외우고 쓰고 베껴서
몸에 지니고 다니거나,
혹은 살고 있는 전원주택이나 정원관사에 모신다면,
이와 같이 쌓인 업장은
끓는 물에 눈 녹듯 사라져서
오래지 않아 모두 무생법인(無生法忍)을 얻으리라.

불정광취실달다반달라비밀가타미묘장구(佛頂光聚悉怛多般怛羅秘密伽陁微妙章句) - 『대불정여래밀인수증요의제보살만행수능엄경』
♣K0426-007♧




016
감자왕(甘蔗王)의 종족께 귀의합니다.
南無甘蔗王種
『불일백팔명찬』佛一百八名讚
♣1183-001♧







440316
637
법수_암기방안


83 장딴지근
31 넓적다리 thigh
15 어깨 (shoulder)


16 겨드랑이 [암핏 armpit]
82 오금
140 center part (middle) toe 중앙 발가락 [신조어 ]

■ 오늘의 경전 [이야기, 게송,선시 등]
2568_1205_215900 :

대장경 내 게송



여래는 상주(常住)하여
생기지도 않고 없어지지도 않으며
마음이 아니고 색(色)도 아니며
있는 것도 아니고 없는 것도 아니다.

유리로 된 땅에서
궁전의 그림자를 보는 것 같으니
이 그림자는 있는 것도 아니고
또한 없는 것도 아니다.

중생의 마음이 청정하면
여래의 몸을 보되,
있는 것도 아니고 없는 것도 아닌 것이
또한 이와 같다.


출전:
한글대장경 K0189_T0358
도일체제불경계지엄경(度一切諸佛境界智嚴經) 양승가바라등역
度一切諸佛境界智嚴經 【梁 僧伽婆羅等譯】
출처 불교기록문화유산아카이브 통합대장경
https://kabc.dongguk.edu/m

■요가자세 익히기
산 자세 [Tadasana]


○ 2019_1106_114512_can_ct19_s12


○ 2019_1105_121437_can_bw24_s12


○ 2019_1105_172149_can_ab41_s12


○ 2019_1201_152847_can_exc


○ 2020_0211_133912_nik_AR35_s12


○ 2020_0906_110633_can_bw5


○ 2020_0907_151058_nik_bw24


○ 2020_0908_150343_can_ct18


○ 2020_0909_142944_nik_ab41


○ 2020_1017_144345_nik_Ab15_s12


○ 2020_1017_160617_can_ar5_s12


○ 2019_1104_121347_can_ar19_s12


○ 2019_1104_171716_nik_CT38_s12


○ 2019_0113_140154_nik_Ar37_s12


○ 2019_0113_142751_nik_Ar12


○ 2019_0801_080941_can_ar22


○ 2019_0801_115607_nik_ct8_s12


○ 2020_1125_125442_nik_AB4_s12

● [pt op tr] fr
_M#]



○ KakaoTalk_20190731_201054202_01_bw4_s12

  ™善現智福 키워드 연결 페이지
https://buddhism0077.blogspot.com/2020/06/keyword.html

○ [pt op tr]
● 아비담비바사론_K0951_T1546 [문서정보]- 일일단상키워드
[#M_▶더보기|◀접기|


『아비담비바사론』 ♣0951-040♧
[관련키워드]
아비담비바사론 제40권/전체60권

■ 본 페이지 ID 정보
불기2568-12-05_아비담비바사론-K0951-040
https://buddhism0077.blogspot.com/2024/12/2568-12-05-k0951-040.html
sfed--아비담비바사론_K0951_T1546.txt ☞아비담비바사론 제40권/전체60권
sfd8--불교단상_2568_12.txt ☞◆vzwu1773
불기2568-12-05

https://blog.naver.com/thebest007/223683936850
https://buddhism007.tistory.com/463197
htmback--불기2568-12-05_아비담비바사론_K0951_T1546-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]