『중아함경』
K0648
T0026
중아함경 제2권/전체60권
● 한글대장경 해당부분 열람I
● 한글대장경 해당부분 열람II
○ 통합대장경 사이트 안내
○ 해제[있는경우]
● TTS 음성듣기 안내
※ 이하 부분은 위 대장경 부분에 대해
참조자료를 붙여 자유롭게 연구하는 내용을 적는 공간입니다.
대장경 열람은 위 부분을 참조해주십시오.
● 자료출처 불교학술원 기금 후원안내페이지
『중아함경』
♣0648-002♧
중아함경 제2권/전체60권
♥아래는 현재 작성 및 정리 중인 미완성 상태의 글입니다♥
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
❋본문
◎[개별논의]
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
○ 2019_1106_103125_nik_Ar28 화순 영구산 운주사
○ 2019_1106_091715_can_ct9_s12 화순 영구산 운주사
○ 2019_1201_162123_nik_fix 원주 구룡사
○ 2020_0211_122146_nik_ct18 불암산 천보사
○ 2020_0906_112514_nik_Ab27 천축산 불영사
○ 2020_0906_115535_can_BW25 천축산 불영사
○ 2020_0910_115514_can_CT33 속리산 법주사
○ 2020_0910_151748_can_AB7 속리산 법주사
○ 2020_1017_173023_nik_ori_rs 삼각산 화계사
○ 2018_1022_133946_can_ct15 공주 계룡산 갑사
○ 2018_1023_145759_can_AR25 예산 덕숭산 수덕사
○ 2018_1023_153427_can_ct8_s12 예산 덕숭산 수덕사
○ 2019_0106_154926_nik_AB7_s12 의정부 도봉산 망월사
○ 2020_1114_140042_nik_Ab15 삼각산 도선사
○ 2019_1104_172851_nik_BW25 구례 연곡사
○ 2021_1006_143458_nik_bw24_s12_pc해남_달마산_미황사
○ 2021_1004_141026_nik_CT33산청_지리산_대원사
○ 2023_0402_173208_nik_ct19_s12setec_서울국제불교박람회
● [pt op tr] fr
_M#]
○ 2020_0905_164149_can_Ab31 오대산 적멸보궁
❋❋본문 ♥ ◎[개별논의]
★%★
『중아함경』
♣0648-002♧
◎◎[개별논의] ♥ ❋본문
★1★
◆vhjq1778
◈Lab value 불기2568/11/07 |
○ 2018_0419_134726_can.jpg
Salvatore Adamo - Je Suis Seul (Bonus Inedit)
♥단상♥ |
문서정보 ori https://buddhism0077.blogspot.com/2024/11/2568-11-07-k0648-002.html#1778 sfed--중아함경_K0648_T0026.txt ☞중아함경 제2권/전체60권 sfd8--불교단상_2568_11.txt ☞◆vhjq1778 불기2568-11-07 θθ |
■ 선물 퀴즈
방문자선물 안내페이지
다음에 해당하는 단어를
본 페이지
에 댓글로 적어주시면 됩니다.
조복제어(調伏制御)의 뜻. 중생의 3업을 잘 다스려서 여러 가지 악한 행위를 굴복시키고 다시는 악업을 짓지 않도록 바르게 다스리는 것.
답 후보
● 조어(調御)
종의(宗意)
종자의(種子依)
종파(宗派)
주(呪)
주위(住位)
중겁(中劫)
ॐ मणि पद्मे हूँ
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 음악
Weepers Circus - A Poings Fermes (Isabelle Lux)
Marie Carmen - T'oublier
La Pompe Moderne - Dj
Yves Montand - Ellington Quarante Et One
pomme - Ceux qui rêvent
TELEPHONE - Un Autre Monde
Weepers Circus - Petites Boites
■ 시사, 퀴즈, 유머
뉴스
퀴즈
퀴즈2
유머
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
078▲ 風虐香革頁 ■ 풍학향혁혈 78 ( 바람 풍 )( 모질 학 )( 향기 향 )(가죽 혁 / 중해질 극 )(머리 혈 / 책 면 엽 )
052▲ 兄乎禾各艮 ■ 형호화각간 52 ( 형 형 / 두려워할 황 ) ( 어조사 호 / ~느냐? ~랴! ) ( 벼 화 / 말 이빨의 수효 수 )( 각각 각 )( 괘 이름 간 / 그칠 간, 은 은 ) 재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈
[wiki-bud] Loving-kindness
[san-chn] asaṃsṛṣṭa 善明
[san-eng] raṅgavalli $ 범어 (f) rangoli
[pali-chn] dussīlya 惡戒
[pal-eng] ovaadaayaka $ 팔리어 adj.one who admonishes or exhorts.
[Eng-Ch-Eng] two kinds of improvements 二利行
[Muller-jpn-Eng] 內住 ナイジュウ setting the mind
[Glossary_of_Buddhism-Eng] THREE PURE LAND SUTRAS☞
See also: Amitabha Sutra; Longer Amitabha Sutra; Meditation Sutra;
Pratyupanna Samadhi; Pure Land School.
Pure Land Buddhism is based on three basic sutras:
a) Amitabha Sutra (or Shorter Amitabha Sutra, or Smaller SukhavatiVyuha, or the Sutra of Amida);
b) Longer Amitabha Sutra (or Longer Sukhavati-Vyuha, the Sutra of
Infinite Life, Muryoju-kyo);
c) Meditation Sutra (or the Meditation on the Buddha of Infinite Life,
the Amitayur Dhyana Sutra, Kammuryoju-kyo).
The last chapter of the Avatamsaka Sutra (“The Practices and Vows of
the Bodhisattva Samantabhadra”) is sometimes considered the fourth
basic sutra of the Pure Land tradition. (Note: Master T’ai Hsu, the
famous Chinese monk who organized the revival of Buddhism in
China between the Wars, taught that the Longer Amitabha Sutra is a
shorter form of the Lotus Sutra.)
“Of the many Mahayana sutras that have at least some mention of
the (or a) Pure Land, three are given special prominence in Pure
Land Buddhism, as they are wholly concerned with Amitabha’s
Pure Land. Two sutras, which exist in Sanskrit and have the same
title of Sukhavativyuha, are commonly referred to as ‘larger’ and
‘smaller’ because of their great difference in length. The third sutra
exists only in Chinese, and is known by its short title of Kuan Ching
(Meditation Sutra). It is also referred to by the reconstructed Sanskrit
title Amitayur-Dhyana Sutra.”
Background:
“Metaphoric interpretations of the Pure Land abound. To some believers, the Land of Bliss, the Pure Land, is an ideal state of being.
Some regard Pure Land as the Pure Mind. I read the two Amitabha
Sutras as stories told for many ends. They entertain and delight, they
generate images of wonder and hope, they speak of worlds and ideals
of the spirit. But they are also stories about a place, its origin, and
its very concrete way of being. Hence, it is difficult, if not impossible, to read the two sutras without envisioning the place. One
would like to draw – in the imagination and on paper – the layout
of purified buddha-fields, trying to depict those features that make
them unique, different from those world systems that are easily
schematized. Pure Land believers have envisioned such worlds. [The
Taima Mandala / q.v.] is one example of the fruits of this exercise in
imagination. It claims to represent the Pure Land of Amitabha as
depicted in the Meditation Sutra.
Yet, in some ways the two Amitabha Sutras challenge the imagination
by refusing to close this image of a place, a land, or a world. Unlike
the scholastic cosmographies, the sutras do not give dimensions, nor
do they give us all the details as to the location of each feature and
event in the Land of Bliss. This is as it should be, because this land
is a world of many wonders, occuring in different parts, at different
times … and the Land is, like the sutras, an ever-changing panorama,
a flowing array of marvels.
The two Amitabha Sutras, in particular the Longer Sutra, present us
with images of a buddha-field that coalesce in a single narrative and
evoke concrete visions of a paradisiacal land, yet never quite give us
a final or closed map of this land. Unlike traditional cosmographies,
which seem to have required a closed world with definite dimensions and borders, the geographies of Sukhavati tell us more about
the ways in which it is not like a normal world system than they do
about how this alternative world is laid out and defined. Traditional
representations of the Pure Land seldom depict boundaries, never
assume the Pure Land must have a foundation or closure above or
around its gardens.”
“Whatever differences scholars may find between the Three Pure
Land Sutras (q.v.), they are regarded as complementary by Pure
Land practitioners. The picture (literally, for it appears often in Pure
Land Buddhist art) that then emerges is somewhat as follows: Far
beyond the setting sun, beyond all the troubles of Samsara, there is
an intensely beautiful, sparklingly pure realm called Sukhavati, the
Land of Unalloyed Happiness. It is ruled over by an all-wise and
all compassionate Buddha whose life and wisdom are immeasurable, and who is therefore called both Amitayus and Amitabha or,
for short, just Amitabha (‘Immeasurable’). He sits on an immense
throne, higher than many cosmic mountains, and although he himself is dressed in the simple robes of a monk, his throne is richly hung
with draperies and set with rare jewels. On either side of him are his
chief Bodhisattvas, the greatly compassionate Avalokitesvara and the
greatly powerful Mahasthamaprapta, and in front of him is a lake
covered with lotus buds continually opening to reveal those newly
born into Sukhavati. All around him are jeweled palaces, jeweled
trees, and lakes full of jewel-like and perfumed water, and the air is
filled with divine music and heavenly incense. All the inhabitants,
once they fully emerge from their lotus buds, are great Bodhisattvas
only one lifetime away from perfect liberation and they have beautiful, ethereal bodies, as if ‘walking in an Air of glory’. The land is flat
and even, without boundaries or obstacles, and as limitless as space. If
one wishes to be reborn in that marvelous place, one does not have to
leave home and become a monk or nun, or meditate far into the night.
One merely has to focus one’s mind… on Amitabha and Sukhavati,
and recite Nam-mo O-mi-t’o fo! at least ten times [single-mindedly at
the time of death]. Then because of the wonderfully powerful fruit-
ing of his Bodhisattva Resolve, Amitabha Buddha will ensure that
one is reborn in his realm, and one can proceed without delay to one’s
own enlightenment and then quickly return to Samsara to help other
beings, until Samsara is emptied.”
Note: There is a 1996 English language edition of the Longer and
Shorter Amitabha Sutras entitled the Land of Bliss. Each sutra is
translated with commentaries and notes from both the Sanskrit and
Chinese by Luis O. Gomez (University of Michigan).
[fra-eng] acquitement $ 불어 release
[chn_eng_soothil] 愛河 The river of desire in which men are drowned.
[vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ] ▼●17-17 तत्कस्य हेतोः ? अस्ति सुभूते स कश्चिद्धर्मो यो बोधिसत्त्वो नाम ?
tatkasya hetoḥ | asti subhūte sa kaściddharmo yo bodhisattvo nāma |
그것은 어떤 이유인가? 수보리여! ‘깨달음갖춘이다’라고 이름 할만한 그 어떤 법이
있겠느냐?”
▼▷[tatkasya] ① tat(pn.ƿ.nom.) + kasya(pn.ƾ.gen.) → [그것은、 어떤]
▼[hetoḥ] ① hetoḥ(ƾ.gen.) → [이유인가?]
▼▷[asti] ① asti(pres.Ⅲ.sg.) → [있겠는가?]
▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!]
▼[sa] ① saḥ(ƾ.nom.) → [그]
▼[kaściddharmo] ① kaścit(pn.ƾ.nom.) + dharmaḥ(ƾ.nom.) → [어떤、 법이]
② kimcit(ƺ. to a certain degree, somewhat, a little)
▼[yo] ① yaḥ(pn.ƾ.nom.) → [(어떠한) 그]
▼[bodhisattvo] ① bodhisattvaḥ(ƾ.nom.) → [깨달음갖춘이다(라고)]
▼[nāma] ① nāma(ƺ.) → [이름 할.]
출처 봉선사_범어연구소_현진스님_금강경_범어강의
『능단금강반야바라밀다경』(能斷金剛般若波羅密多經) - 범어 텍스트 vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ
♣K0116-001♧
♣K0117-001♧
■ 삼매_게송퀴즈
■ 오늘의 게송
[312일째]
의근명료불가설 $ 054▲瑿攞陀瑿攞陀為 一 ● 摩魯摩, ○□□□□,遊,勇,自,所
□□□□□□□, 遊歷諸方不可說,
勇猛精進不可說, 自在神變不可說,
□□□□□□□, 유력제방불가설,
용맹정진불가설, 자재신변불가설,
意根明了不可說,
의근(意根)이 분명함을 말할 수 없고
여러 방위 다님도 말할 수 없고
용맹하게 정진함도 말할 수 없고
자유로운 신통 변화 말할 수 없고
055□
[313째]
소유사유불가설 $ 055▲摩魯摩摩魯摩為 一 ● 調伏, ○□□□□,所,所,一,身
□□□□□□□, 所有大願不可說,
所有境界不可說, 一切通達不可說,
□□□□□□□, 소유대원불가설,
소유경계불가설, 일체통달불가설,
所有思惟不可說,
그 가운데 생각함도 말할 수 없고
그 가운데 큰 서원도 말할 수 없고
거기 있는 경계도 말할 수 없고
온갖 것 통달함도 말할 수 없고
●K0950_T1541.txt★ ∴≪A중사분아비담심론≫_≪K0950≫_≪T1541≫
●K0648_T0026.txt★ ∴≪A중아함경≫_≪K0648≫_≪T0026≫
●K0414_T0385.txt★ ∴≪A중음경≫_≪K0414≫_≪T0385≫
■ 암산퀴즈
799* 55
180819 / 181
■ 다라니퀴즈
구족수화길상광명대기명주총지 52 번째는?
불정광취실달다반달라비밀가타미묘장구(佛頂光聚悉怛多般怛羅秘密伽陁微妙章句) 30 번대 10개 다라니는?
부처님 108 명호 96 번째는?
52 좋은 말씀은 또 일체의 보살들로 하여금 가호하고 따라 기뻐[隨喜][주-67]하게 합니다.
돈계, 敦祇<五十二葵計反>
tunje
(이하~) 성스러운 가문에 출생 토록 전진 전진케 하소서.
『대승대집지장십륜경』
♣0057-001♧
030 나모스그리다야 ◐娜牟塞訖唎多耶<三十>◑Namas-kritāya//
031 나모바가바뎨다타가다 ◐娜牟婆伽筏帝<舊>怛他揭多俱囉耶<如來><族三十一>◑Namo bhagavate tathāgatakulāya//
032 나모바다마 구라야 ◐娜牟鉢頭摩<二合>俱囉耶<歸命蓮華族菩薩等><三十二>◑Namaḥ padma-kulāya//
033 나모바저라구라 야 ◐娜牟筏折囉俱囉<半音用同下>耶<歸命><金剛族三十三>◑Namo vajra-kulāya//
034 나모마니구라야 ◐娜牟摩尼俱囉耶<歸命寶族三十四>◑Namo maṇi-kulāya//
035 나모가 자구라야 ◐娜牟伽<上>闍俱囉耶<歸命衆族三十五>◑Namo gaja-kulāya//
036 나모바가바뎨 ◐娜牟婆伽筏帝<三十六>◑Namo bhagavate
037 디리 다슈라혜나 ◐地唎<二合>茶輸囉哂那<三十七>◑driḍha-śyra-sena
038 바라 하라나라 자야 ◐鉢囉<二合>訶囉拏囉<引>闍耶<大猛將各持器仗入三十八>◑praharaṇa-rājāya
039 다타가다야 ◐怛他揭多耶<如來三十><九>◑tathāgatāya//
●10방 여래께서는 이 주문의 비밀심인을 타고 보배연꽃에 앉으셔서
티끌처럼 많은 국토에 응하시느니라.
불정광취실달다반달라비밀가타미묘장구(佛頂光聚悉怛多般怛羅秘密伽陁微妙章句) - 『대불정여래밀인수증요의제보살만행수능엄경』
♣K0426-007♧
096
훌륭한 계(戒)의 차별상(差別相)을 훌륭히 지키신 이께 귀의합니다.
南無善持善戒相
『불일백팔명찬』佛一百八名讚
♣1183-001♧
43945
999
법수_암기방안
55 이마 forehead, 額上 【액상】 이마의 위
3 밥통 【위】
52 눈 eye 眼 【안】
96 족근 足跟 ~ 발꿈치 【족근】
54 입 mouth 口脣 【구순】
112 [elbow] 팔꿉
■ 오늘의 경전 [이야기, 게송,선시 등]
2568_1107_021806 :
대장경 내 이야기
제목 : (5) 산야(散若)가 활쏘기를 배워서 아내를 얻다
과거세(過去世)에 산야(散若)라는 젊은 바라문이 있었다.
활쏘는 스승에게 가서 활쏘는 기술을 배우려고 하자,
그 스승은 말하였다.
“배워라.”
그리하여 산야는 7년 동안 늘 이 업(業)을 배우다가 뒷날 스승에게 물었다.
“언제 마칠 수 있습니까?”
대답하였다.
“그렇다면 활을 당기어 살을 재어 놓아라.
내가 잠시 마을에 들어갔다 올 터이니,
기다렸다가 돌아오거든 그 뒤에 쏘아라.”
스승은 이내 마을로 들어갔다.
산야는 스승을 한참 동안 기다렸으나 돌아오지 않자,
앞의 큰 나무에다 쏘았더니 화살이 스치면서 뱀이 다쳤다.
스승은 돌아와서 물었다.
“너 아직 화살을 쏘지 못했느냐?”
대답하였다.
“이미 쏘았습니다.”
스승은 말하였다.
“네가 만약 쏘지 않았다면 염부제(閻浮提)에서 첫째가는 큰 스승이 되었을 것이다.
그러나 이미 화살을 쏘았으므로 내가 죽게 되면 다음에는 네가 되리라.”
이 때에 스승은 이내 그의 딸을 장식시키고 5백 개의 살대와 아울러 하나의 마차를 그에게 주었으므로,
산야는 받고 넓은 들판을 지나가게 되었다.
때마침 5백 명의 도둑들이 들판에서 점심을 먹고 있었으므로,
산야가 아내를 보내며 도둑으로부터 밥을 빌어오게 하였더니,
도둑이 말하였다.
“그가 시키는 것을 보니,
이는 보통 사람은 아니다.
그에게 밥을 주어야 하겠다.”
한 도둑은 말하였다.
“우리들이 살아 있으면서 저 사람이 아내를 데리고 수레를 타고 가는 것을 허락하겠다는 것이냐?”
산야가 그를 쏘았더니 한 대를 맞고 죽었다.
일어나는 대로 화살을 쏘자 죽지 않은 이가 없었으며,
도둑의 우두머리만이 남게 되자,
그의 아내에게 말하였다.
“너는 옷을 벗어서 땅에다 놓아라.”
이내 옷을 벗으므로 그것을 보고 다시 그를 쏘자 화살에 맞아서 죽었다.
5백 명의 도둑이란 바로 지금의 5백 비구이며,
산야란 바로 지금의 사리불(舍利弗)이다.
[『사분율삼분(四分律三分)』 제9권에 나온다]
.
출전:
한글대장경 K1050_T2121
경율이상(經律異相) 양 보창등집
經律異相 【梁 寶唱等集】
출처 불교기록문화유산아카이브 통합대장경
https://kabc.dongguk.edu/m
■요가자세 익히기
한쪽 다리 틀어 비틀기 [Jathara Parivarttanasana]
○ 2019_1105_124130_nik_bw24
○ 2019_1105_155110_nik_Ab31_s12
○ 2019_1106_114328_can_ab41_s12
○ 2019_1105_122055_can_ct9_s12
○ 2019_1105_154404_can_ct8
○ 2019_1105_160010_can_BW25
○ 2020_0904_092350_nik_bw24
○ 2020_0908_162027_can_bw5
○ 2020_0930_141608_nik_ar17
○ 2020_0930_142509_nik_AB17
○ 2020_1017_172607_nik_BW25
○ 2020_1114_125640_can_ar24
○ 2020_1114_141253_can_Ab15
○ 2020_1114_162357_can_AB7_s12
○ 2019_1104_131022_can_ct9_s12
○ 2021_1004_134855_can_CT28산청_지리산_대원사
○ 2021_1005_184754_can_bw0_s12_pc해남_봉화산_대흥사
○ 2023_0316_135657_HP_BY_SK_CT28정릉_삼각산_흥천사
○ 2021_0217_105359_can_AR35_s12서산_운산면_마애삼존불
● [pt op tr] fr
_M#]
○ 2018_1022_173758_can_Ar28_s12
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://buddhism0077.blogspot.com/2020/06/keyword.html
○ [pt op tr]
● 중아함경_K0648_T0026 [문서정보]- 일일단상키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
[관련키워드]
중아함경 제2권/전체60권
■ 본 페이지 ID 정보
불기2568-11-07_중아함경-K0648-002
https://buddhism0077.blogspot.com/2024/11/2568-11-07-k0648-002.html
sfed--중아함경_K0648_T0026.txt ☞중아함경 제2권/전체60권
sfd8--불교단상_2568_11.txt ☞◆vhjq1778
불기2568-11-07
https://blog.naver.com/thebest007/223650141453
https://buddhism007.tistory.com/463169
htmback--불기2568-11-07_중아함경_K0648_T0026-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]