『대반열반경』
K1403
T0375
대반열반경 제23권/전체36권
● 한글대장경 해당부분 열람I
● 한글대장경 해당부분 열람II
○ 통합대장경 사이트 안내
○ 해제[있는경우]
● TTS 음성듣기 안내
※ 이하 부분은 위 대장경 부분에 대해
참조자료를 붙여 자유롭게 연구하는 내용을 적는 공간입니다.
대장경 열람은 위 부분을 참조해주십시오.
● 자료출처 불교학술원 기금 후원안내페이지
『대반열반경』
♣1403-023♧
대반열반경 제23권/전체36권
♥아래는 현재 작성 및 정리 중인 미완성 상태의 글입니다♥
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
❋본문
◎[개별논의]
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
○ 2019_1105_114909_nik_ct18 순천 조계산 선암사
○ 2019_1106_130324_can_ab41_s12 화순 영구산 운주사
○ 2019_1106_130825_can_AR35_s12 화순 영구산 운주사
○ 2020_0906_114101_nik_BW27 천축산 불영사
○ 2020_0906_124637_can_CT33 천축산 불영사
○ 2020_0907_123905_nik_BW27 양산 영축사
○ 2020_0907_131501_nik_CT33 양산 통도사
○ 2020_0907_134341_can_Ab27 양산 통도사
○ 2020_0907_141508_can_bw24 양산 통도사
○ 2020_0930_140446_nik_AR37 화성 용주사
○ 2020_1017_162824_can_ar41_s12 삼각산 화계사
○ 2018_1024_163506_nik_ab55 부여 고란사
○ 2019_1104_121311_can_exc_s12 구례 화엄사
○ 2021_1003_131140_nik_ct9_s12_pc밀양_만어산_만어사
○ 2021_1112_173137_can_Ab35setec_서울국제불교박람회
○ 2021_1004_111626_nik_ab41_s12의령_봉황산_일붕사
○ 2021_1112_170549_can_BW21_s12setec_서울국제불교박람회
○ 2021_0929_163335_nik_Ar26_s12강릉_괘방산_등명낙가사
○ 2023_0402_171105_nik_Ar28setec_서울국제불교박람회
● [pt op tr] fr
_M#]
○ 2020_0930_140446_nik_AR37 화성 용주사
❋❋본문 ♥ ◎[개별논의]
★%★
『대반열반경』
♣1403-023♧
◎◎[개별논의] ♥ ❋본문
★1★
◆vtsf1310
◈Lab value 불기2568/11/21 |
Joyce Jonathan - reprend Michèle
♥단상♥ |
문서정보 ori https://buddhism0077.blogspot.com/2024/11/2568-11-21-k1403-023.html#1310 sfed--대반열반경_K1403_T0375.txt ☞대반열반경 제23권/전체36권 sfd8--불교단상_2568_11.txt ☞◆vtsf1310 불기2568-11-21 θθ |
■ 선물 퀴즈
방문자선물 안내페이지
다음에 해당하는 단어를
본 페이지
에 댓글로 적어주시면 됩니다.
열반 곧 무생(無生)의 이치를 증오(證俉)한 것. 여기에 분(分)과 원(圓)이 있다. 1분을 얻은 이는 보살위(位), 원만하게 얻은 이는 불과(佛果).
답 후보
● 무생신(無生身)
무운천(無雲天)
무이상(無異想)
무작(無作)
무주처열반(無住處涅槃)
무학(無學)
문신(文身)
ॐ मणि पद्मे हूँ
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 음악
Arthur H - Negresse Blanche
Weepers Circus - Les Vierges Folles
Edith Piaf - Escale (Inedit)
Les Cowboys Fringants - 8 Secondes
Yves Duteil - Ton Absence
LES INNOCENTS - Colore
Louis Chedid - Quelle belle histoire
■ 시사, 퀴즈, 유머
뉴스
퀴즈
퀴즈2
유머
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
014▲ 卂也广兀幺 ■ 신야엄올요 14ㅡ 빨리 날라가니 집들이 우뚝하지만 작게 보인다. ( 빨리 날 신 )( 잇기 야/ 어조사 야, 대야 이/이것 이 )( 집 엄 / 넓을 광, 암자 암 )( 우뚝할 올 )( 작을 요 )
001▲ 丨亅丿乙乚 ■ 곤궐별을을 1 [ 자유롭게 시로 감상한 내용~~~] ( 뚫을 곤 )( 갈고리 궐 )( 삐침 별 )( 새 을/ 둘째 천간( 天干) 을 ) ( 숨을 을 ) 재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈
[wiki-bud] Buddhism in Singapore
[san-chn] paṭīyas. paṭutama 明了
[san-eng] dehīnaṃ $ 범어 the living entity
[pali-chn] kāyagatāsati 三十八行處, 十念, 身念
[pal-eng] te.lasa $ 팔리어 adj.thirteen.
[Eng-Ch-Eng] 三住 Three abodes; three loci of the mind: the heavenly abode ; the Brahma abode , and the sagely abode . In other words, three kinds of good abidings of the mind (Skt. trayo viha^ra^h!; Pali tayo viha^ra^). 〔瑜伽論 T 1579.30.499b03〕
[Muller-jpn-Eng] 恩愛 オンアイ affection (for one's parents, spouse, child, etc
[Glossary_of_Buddhism-Eng] BODHISATTVA STAGES☞
See: Fifty-two Levels of Bodhisattva Practice.
[fra-eng] orateur $ 불어 orator
[chn_eng_soothil] 房 House, room. The rooms for monks and nuns in a monastery or nunnery.
[vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ] ▼●[羅什] 爾時, 世尊食時, 着衣持鉢, 入舍衛大城乞食.
그 때 세존(世尊)께서 밥때[食時]가 되자 가사(袈裟)를 수하시고 바리때를
드시고 사위성(舍衛城)으로 들어가 밥을 비셨다.
[玄奘] 爾時, 世尊於日初分, 整理裳服, 執持衣缽, 入室羅筏大城乞食.
[義淨] 爾時, 世尊於日初分時, 著衣持缽, 入城乞食.
01-03
अथ खलु भगवान् पूर्वाह्णकालसमये निवास्य पात्रचीवरमादाय श्रावस्तीं महानगरीं पिण्डाय प्राविक्षत् |
atha khalu bhagavān pūrvāhṇakālasamaye nivāṣya pātracīvaramādāya
śrāvastīṁ mahānagarīṁ piṇḍāya prāvikṣat |
그 때 참으로 복덕갖춘분께서 오전 시간에 가사를 입고 바루를 지니고 큰 도시인
싀라와스띠로 탁발을 위해 들어가셨다.
▼▷[atha] ① atha(ƺ.) → [그 때]
② atha(ƺ. here, now; then, afterwards; now if, in case)
▼[khalu] ① khalu(ƺ.) → [참으로]
② khalu(ƺ. indeed, certainly, truly)
▼[bhagavān] ① bhagavān(ƾ.nom.) → [복덕갖춘분께서]
② bhagavat(nj. glorious, illustrious: ƾ. a god, deity; of Buddha) < * + vat(possessive
affix) < bhaga(ƾ. the sun; the moon; good fortune, luck, happy lot)
▼[pūrvāhṇakālasamaye] ① pūrvāhṇa+kāla+samaye(ƾ.loc.) → [오전 시간 때에]
② pūrvāhṇa(ƾ. the earlier part of the day, forenoon) < pūrva(nj. previous to, earlier than)
+ ahṇa([comp.]) < ahan(ƿ. a day [including day and night]; day time; the sky)
② kāla(nj. black; injuring: ƾ. the black; time in general; Yama, time of death)
② samaya(ƾ. time in general; occasion, opportunity; fit time, right moment; an agreement)
▼[nivāṣya] ① nivāṣya(ger.) → [옷을 입고] → 의복을 가지런히 하고
'nivāṣya'는 三衣 가운데 上衣 또는 中衣를, 'cīvaram'은 大衣를 가리킨다. ☞ è
三衣
② nivās(10.ǁ. to clothe, to put on clothes) < ni(ƺ. into, in) + vas(2.Ʋ. to put on, wear)
▼[pātracīvaramādāya] ① pātra+cīvaram(ƿ.acc.) + ādāya(ger.) → [바루와 가사를、
지니고(→갖추고)]
pātra+cīvaram(ƿ.acc.sg.) : 군집쌍방복합어(samāhāradvandva samāsa) -
구성물이 비록 몇 개로 이루어졌더라도 하나처럼 움직여야 제 기능을 발휘하는
경우의 복합어.
② pātra(ƿ. a drinkingvessel, cup, jar; a vessel or pot in general; recipient; a reservoir)
② cīvara(ƿ. a garment; the dress of any mendicant [of a Buddhist mendicant])
② ādā(3.Ʋ. to receive, accept, take; to begin to speak, utter; to seize, take hold of) <
ā([the reverse of the action]) + dā(1.ǁ. to give, bestow, grant)
ā : with verbs of motion, taking, carrying &c. it shows the reverse of the
action; as gam(to go) → āgam(to come), dā(to give) → ādā(to take), nī(to
carry) → ānī(to bring).
▼[śrāvastīṁ] ① śrāvastīṁ(Ʒ.acc.) → [싀라와스띠로]
② śrāvastī(Ʒ. N. of a city north of the Ganges)
▼[mahānagarīṁ] ① mahā+nagarīṁ(nj.→Ʒ.acc.) → [큰 도시인]
② mahat(nj. great, big, large; ample, copious; long, extended) > mahā([in comp.])
② nagara(ƿ. a town, city) > nagarī(Ʒ.)
▼[piṇḍāya] ① piṇḍāya(ƾ.dat.) → [공양물을 위해] → 공양물을 빌기 위해 → 托鉢을 위해
② piṇḍa(ƾƿ. a round mass, ball; a lump; a round lump of food; A ball or lump of rice
offered to the Manes at obsequial ceremonies or Srāddhas)
▼[prāvikṣat] ① prāvikṣat(impf.Ⅲ.sg.) → [들어갔다.]
prāvikṣat < pra+a(augment)+vikṣ+a(vikaraṇa)+~t(affix)
② praviś(6.ǁ. to enter into; to enter upon; to appear) < pra(ƺ. higher, forward) +
viś(6.ǁ. to enter, go into)
è 삼의(三衣, trīṇi cīvarāṇi)
ʱ 승가리(僧伽梨, saṁghātī) : 大衣․重衣․雜碎衣․高勝衣. 爲正裝衣, 上街托鉢時, 或奉召入王宮時
所穿之衣, 由九至二十五條布片縫製而成. 又稱九條衣.
saṁghāti(ƿ. one of the three robes of a Buddhist) < sam(ƺ.) + ghāti()
ʲ 울다라승(鬱多羅僧, uttarāsaṁga) : 上衣․中價衣, 又稱入衆衣. 爲禮拜․聽講․布薩時所穿用, 由七
條布片縫製而成, 故又稱七條衣.
uttarāsaṁga(ƿ. an upper robe) < uttara(nj. upper, higher, superior; northern; left;
later) + āsaṅga(nj. uninterrupted, perpetual: ƾ. attachment, devotion; intentness;
contact)
ʳ 안타회(安陀會, antarvāsas) : 著中衣․中宿衣․內衣․五條衣. 爲日常工作時或就寢時所穿著之貼身
衣.
antarvāsas(ƿ. inner or intermediate garment) < antar(ƺ. in the middle, between,
inside) + vāsas(ƿ. a cloth, garment, clothes; a pall; a curtain)
출처 봉선사_범어연구소_현진스님_금강경_범어강의
『능단금강반야바라밀다경』(能斷金剛般若波羅密多經) - 범어 텍스트 vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ
♣K0116-001♧
♣K0117-001♧
■ 삼매_게송퀴즈
■ 오늘의 게송
[326일째]
청정신심불가설 $ 068▲翳羅翳羅為 一 ● 薜羅, ○□□□□,最,增,恭,修
□□□□□□□, 最勝悟解不可說,
增上志樂不可說, 恭敬諸佛不可說,
□□□□□□□, 최승오해불가설,
증상지락불가설, 공경제불불가설,
清淨信心不可說,
청정한 믿는 마음 말할 수 없고
가장 나은 깨달음도 말할 수 없고
늘어가는 즐거운 뜻 말할 수 없고
부처님께 공경함을 말할 수 없네.
[327째]
수행어시불가설 $ 069▲薜羅薜羅為 一 ● 諦羅, ○□□□□,其,有,一,持
□□□□□□□, 其心過去不可說,
有求皆施不可說, 一切悉施不可說,
□□□□□□□, 기심과거불가설,
유구개시불가설, 일체실시불가설,
修行於施不可說,
보시를 행하는 일 말할 수 없고
그 마음 지나간 일 말할 수 없고
찾는 대로 보시함을 말할 수 없고
모든 것을 보시함도 말할 수 없고
●K0652_T0007.txt★ ∴≪A대반열반경≫_≪K0652≫_≪T0007≫
●K1403_T0375.txt★ ∴≪A대반열반경≫_≪K1403≫_≪T0375≫
●K0107_T0377.txt★ ∴≪A대반열반경후분≫_≪K0107≫_≪T0377≫
■ 암산퀴즈
227* 868
308469 / 777
■ 다라니퀴즈
구족수화길상광명대기명주총지 1 번째는?
불정광취실달다반달라비밀가타미묘장구(佛頂光聚悉怛多般怛羅秘密伽陁微妙章句) 170 번대 10개 다라니는?
부처님 108 명호 2 번째는?
01 그 때 지장보살마하살은 곧 자리에 일어나 부처님께 아뢰었다.
“ 대덕(大德) 세존이시여,
저는 마땅히 이 4주(洲) [주-62] 의 모든 세존의 제자인
필추(苾蒭)․필추니(苾蒭尼)․오파색가(鄔波索迦:남자신도)․오파사가(鄔波斯迦:여자신도)를 제도하여
참포, 讖蒱<一>
Ksam bhu,
지장(地藏)
『대승대집지장십륜경』
♣0057-001♧
170 인누마마 ◐印㝹麽麽<某乙百七十>◑Ittāṃmamāsya//
171 라자바야 ◐囉闍婆夜<王難百七十一>◑Rājaㆍbhaya
172 주라바야 ◐主囉婆夜<賊難百七十二>◑coraㆍbhaya
173 아기니바야 ◐阿祇尼婆夜<火難百七十三>◑agniㆍbhaya
174 오타가바야 ◐烏陁迦婆夜<水難百七十四>◑udakaㆍbhaya
175 볘사바야 ◐吠沙婆夜<毒難百七十五>◑vishaㆍbhaya
176 사사다라바야 ◐舍薩多囉婆夜<刀仗難百><七十六>◑śastraㆍbhaya
177 바라자가라바야 ◐波囉斫羯囉婆夜<兵難百七十七>◑paraㆍcakraㆍbhaya
178 도리사바야 ◐突㗚叉婆夜<穀貴飢饉難百七十八>◑durㆍbhikshaㆍbhaya
179 아사니바야 ◐阿舍你婆夜<雹難百七十九>◑aśaniㆍbhaya
●아난아,
나는 이제 너를 위해서
다시 또 이 주문으로 세상을 구호하여
두려움이 없는 큰 법을 얻고,
중생에게 출세간의 지혜를 성취시키는 공덕을 말하리라.
불정광취실달다반달라비밀가타미묘장구(佛頂光聚悉怛多般怛羅秘密伽陁微妙章句) - 『대불정여래밀인수증요의제보살만행수능엄경』
♣K0426-007♧
002
정등각께 귀의합니다.
南無正等覺
『불일백팔명찬』佛一百八名讚
♣1183-001♧
197036
397
법수_암기방안
69 요골동맥-손-맥박(脈搏)재는곳
17 알통 [바이셉쓰biceps ]
1 빗장뼈[=쇄골]
2 염통 【심장】
68 요골 ~ 노뼈
126 the line of the palm 손금
■ 오늘의 경전 [이야기, 게송,선시 등]
2568_1121_114309 :
대장경 내 게송
촉은 여섯 가지로서,
세 가지가 화합하여 생겨난다.
觸六三和生
출전:
한글대장경 K0957_T1563
아비달마장현종론(阿毘達磨藏顯宗論) 존자중현조.
당 현장역
阿毘達磨藏顯宗論 【尊者衆賢造.
唐 玄奘譯】
출처 불교기록문화유산아카이브 통합대장경
https://kabc.dongguk.edu/m
■요가자세 익히기
상체 일으키기 [Sit-up]
○ 2018_1025_161641_nik_CT28
○ 2018_1025_162608_can_BW22
○ 2018_1025_171937_can_BW25_s12
○ 2018_1025_172202_can_AB7_s12
○ 2020_0224_113630_nik_ab41_s12
○ 2020_0224_114654_nik_BW22
○ 2020_1126_153017_nik_exc
○ 2020_1126_153527_can_Ar37_s12
○ 2020_1126_155223_nik_ct19
○ 2021_0717_171902_can_Ab35_서울_동대문디자인센터_주변
○ 2021_0717_170514_can_ab41_s12서울 동대문디자인센터
○ 2021_0717_171855_can_ct18서울 동대문디자인센터
○ 2021_0717_185751_can_ct12_s12서울 동대문디자인센터
○ 2021_0717_172245_can_ar38서울 동대문디자인센터
○ 2021_0717_173456_can_ct9_s12서울 동대문디자인센터
○ 2021_0717_172912_can_exc_s12서울 동대문디자인센터
○ 2021_0717_170701_can_exc서울 동대문디자인센터
○ 2023_0325_170256_nik_CT33KIMES_생명_신체_기술_깨달음
● [pt op tr] fr
_M#]
○ 2021_0717_185703_nik_bw24서울 동대문디자인센터
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://buddhism0077.blogspot.com/2020/06/keyword.html
○ [pt op tr]
● 대반열반경_K1403_T0375 [문서정보]- 일일단상키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
[관련키워드]
대반열반경 제23권/전체36권
■ 본 페이지 ID 정보
불기2568-11-21_대반열반경-K1403-023
https://buddhism0077.blogspot.com/2024/11/2568-11-21-k1403-023.html
sfed--대반열반경_K1403_T0375.txt ☞대반열반경 제23권/전체36권
sfd8--불교단상_2568_11.txt ☞◆vtsf1310
불기2568-11-21
https://blog.naver.com/thebest007/223668212971
https://buddhism007.tistory.com/463183
htmback--불기2568-11-21_대반열반경_K1403_T0375-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]