Translate

2024년 12월 21일 토요일

불기2568-12-21_허공잉보살경-k0061-002


『허공잉보살경』
K0061
T0408

허공잉보살경 하권/전체2권

● 한글대장경 해당부분 열람I
● 한글대장경 해당부분 열람II
○ 통합대장경 사이트 안내

○ 해제[있는경우]
● TTS 음성듣기 안내
※ 이하 부분은 위 대장경 부분에 대해
참조자료를 붙여 자유롭게 연구하는 내용을 적는 공간입니다.
대장경 열람은 위 부분을 참조해주십시오.

자료출처 불교학술원 기금 후원안내페이지





『허공잉보살경』 ♣0061-002♧




허공잉보살경 하권/전체2권






♥아래는 현재 작성 및 정리 중인 미완성 상태의 글입니다♥

[페이지 내용 업데이트 관련 안내]

❋본문
◎[개별논의]

○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|

○ 2020_0904_132207_can_BW17


○ 2020_0905_120921_nik_bw5


○ 2020_0905_135319_nik_Ab31


○ 2020_0906_114619_nik_ct18


○ 2020_0910_140156_nik_ar47


○ 2020_0910_152424_can_BW28


○ 2020_1017_145648_can_ar16_s12


○ 2020_1017_154651_can_BW19_s12


○ 2020_1017_161733_nik_AR35_s12


○ 2020_1114_143715_can_ct8_s12


○ 2019_1104_094549_can_CT27


○ 2019_1104_122638_can_ab5


○ 2019_1104_122645_can_bw0_s12


○ 2021_1007_104531_nik_bw24영광_법성포_백제불교최초도래지_마라난타사


○ 2021_1003_104538_nik_BW25밀양_재악산_표충사


○ 2016_0412_160853_nik_BW25진안_마이산_탑사


○ 2021_1002_185504_can_BW25_pc경주_함월산_골굴사


○ 2021_1004_221118_nik_ab41_s12_pc여수_금오산_향일암


○ 2023_0402_172702_can_Ab31_s12setec_서울국제불교박람회

● [pt op tr] fr
_M#]



○ 2020_0930_134642_nik_BW17


❋❋본문 ◎[개별논의]

★%★
『허공잉보살경』 ♣0061-002♧






◎◎[개별논의] ❋본문









★1★





◆vuof8341

◈Lab value 불기2568/12/21


○ 2020_0908_152732_can_ct18.jpg


○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Peter-Paul-Rubens-mars-and-rhea-silvia.jpg!HD
[#M_▶더보기|◀접기|
Artist: Peter-Paul-Rubens
from https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Paul_Rubens
Title : mars-and-rhea-silvia.jpg!HD
Info
Permission & Licensing : Wikiart
● [pt op tr] fr
_M#]


○ 2020_0606_193159_can.jpg

○ [pt op tr] 꽃 공양, 나무불, 나무법, 나무승


○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Galway_Spaninsh_Arch
[#M_▶더보기|◀접기|
Galway arco español
Date 8 August 2007, 10:48:35
Source originally posted to Flickr as Galway Spaninsh Arch
Author Ramón
Permission & Licensing : Wikipedia
● [pt op tr] fr
_M#]


♥orange-walk-town-belize


○ 아름다운 풍경사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 With the image 'Google Earth & Map data: Google, DigitalGlobe'

○상세정보=> https://buddhism0077.blogspot.com/2021/01/orange-walk-town-belize.html
https://buddhism007.tistory.com/18050
■htmback--B-♥orange-walk-town-belize_불기2565-01-27-Tis.htm

Mireille Mathieu - La Valse Bleue


♥단상♥








문서정보 ori 
https://buddhism0077.blogspot.com/2024/12/2568-12-21-k0061-002.html#8341
sfed--허공잉보살경_K0061_T0408.txt ☞허공잉보살경 하권/전체2권
sfd8--불교단상_2568_12.txt ☞◆vuof8341
불기2568-12-21
θθ





■ 선물 퀴즈
방문자선물 안내페이지

다음에 해당하는 단어를 본 페이지 에 댓글로 적어주시면 됩니다.

귀로 들을 수 있는 대상 곧 소리. 『구사론』 제1권에 의하면 8종류가 있다. 

곧 먼저 유정(有情)과 비정(非情)의 4대종(大種)으로 내는 소리를 나누고, 여기에 유정명(有情名)ㆍ비유정명(非有淨名)을 나누고, 다시 각기 가의(可意)와 불가의(不可意)를 나누어 8종으로 하였다 도표를 그리면 다음과 같다. 

<유사어>성진<참조어>성진(聲塵)▼A000047.jpg▲

답 후보
● 성(聲)

성상이종(性相二宗)
성종(性宗)
세간지(世間智)
세지(世智)
소립법불성과(所立法不成過)
소별불극성과(所別不極成過)



ॐ मणि पद्मे हूँ
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|



■ 음악
Marka - La Berceuse De Kiki
Gilbert Becaud - Le Bateau Miracle
Charles Aznavour - Les Jours Heureux
Patrick Bruel - J'suis Quand Meme La ( Version Accoustique )
Jean-Jacques Goldman - Le Coureur
Barbara - Sag Wann Du Bist Du Bei Mir `Dis Quand Reviendras-Tu`
Weepers Circus - Le Rideau Rouge



■ 시사, 퀴즈, 유머
뉴스

퀴즈

퀴즈2


유머

■ 한자 파자 넌센스 퀴즈

044▲ 司史疒生石 ■ 사사상생석 44 ( 맡을 사 )(사기 사 )( 병들어 기댈 상 / 병들어 기댈 녁 / 역 )( 날 생 )( 돌 석/ 섬 석 )
031▲ 壬爿井弔爪 ■ 임장정조조 31 (북방 임 / 아홉째 천간( 天干) 임 )(나뭇조각 장 / 나뭇조각 상, 양수사 판 )( 우물 정 )( 조상할 조, / 이를 적 )(손톱 조 ) 재춘법한자


【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음

중국어글자-발음

■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기



■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)


■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈
[wiki-bud] Jai Bhim
[san-chn] ghora-kāla 惡世
[san-eng] prahiṇośi $ 범어 you strike
[pali-chn] anta-ggāhika-diṭṭhi 邊見
[pal-eng] angaaraka.taaha $ 팔리어 m.pan for holding cinders.
[Eng-Ch-Eng] 大慧語錄 【參照: 大慧普覺禪師語錄】
[Muller-jpn-Eng] 大勇 ダイヨウ Āryaśūra
[Glossary_of_Buddhism-Eng] WEST  DIRECTION ☞
Represents compassion. For this reason Amida Buddha and
Bodhisattva Avalokitesvara are represented as appearing in the west
to help the dead and dying.
[TC /EOR, p.57] #1287

[fra-eng] intimidez $ 불어 intimidate
[chn_eng_soothil] 世間相違 Lokaviruddha; one of the thirty-three logical errors, to set up a premise contrary to human experience.
[vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ] ▼●[羅什] 「世尊! 頗有衆生, 得聞如是言說章句, 生實信不?」
“세존이시여, 이러한 말씀[章句]을 듣고서 진실이란 믿음을 낼 중생이 혹여
라도 있겠습니까?”
[玄奘] 世尊! 頗有有情於當來世, 後時、後分、後五百歲, 正法將滅時分轉時,
聞說如是色經典句, 生實想不?
[義淨] 世尊! 頗有眾生, 於當來世, 後五百歲, 正法滅時, 聞說是經, 生實信不?
06-02 अस्ति भगवन्।
केचित्सत्त्वा भविष्यन्त्यनागतेऽध्वनि पश्चिमे काले पश्चिमे समये पश्चिमायां पञ्चशत्यां सद्धर्मविप्रलोपकाले वर्तमाने, ये इमेष्वेवंरूपेषु सूत्रान्तपदेषु भाष्यमाणेषु भूतसंज्ञामुत्पादयिष्यन्ति।
asti bhagavan kecitsattvā bhaviṣyantyanāgate'dhvani paścime kāle paścime
samaye paścimāyāṁ pañcaśatyāṁ saddharmavipralopakāle vartamāne | ye
imeṣvevaṁrūpeṣu sūtrāntapadeṣu bhāṣyamāṇeṣu
bhūtasaṁjñāmutpādayiṣyanti |
“복덕갖춘분이시여! 어떤 중생들이 미래세에 있어서, 마지막 시간 마지막 시기 마지막
오백년인 때에 바른 법이 파괴된 때가 되었을 때 이런 모습의 경전말씀들이 설해질 때
‘참으로 그러하다’는 산냐를 일으킬 수 있겠습니까?”
▼▷[asti] ① asti(ƺ.) → [옛날 옛적에 → 나중에라도]
② asti(ƺ. used at the commencement of a tale or in the sense of 'so it is'、 'there') <
asti(pres.Ⅲ.sg.) < as(2.ǁ. to be, live, exist; to belong to)
▼[bhagavan] ① bhagavan(ƾ.voc.) → [복덕갖춘분이시여!]
▼[kecitsattvā] ① kecit(pn.ƾ.nom.pl.) + sattvāḥ(ƾ.nom.pl.) → [어떤、 중생들이]
② kimcit(ƺ. to a certain degree, somewhat, a little)
② sattva(ƿƾ. being, existence, entity; nature; nature character)
▼[bhaviṣyantyanāgate'dhvani] ① bhaviṣyanti(fut.Ⅲ.pl.) + anāgate(nj.→ƾ.loc.) +
adhvani(ƾ.loc.) → [있어서(← 있을 것이다)、 (+아직) 오지 않은、 때에] → 未來世에
 동사 'bhaviṣyati'는 √bhū의 미래형을 띠고 있지만 '추측'이나 '단정’(~일 것이다)을
나타내는 현재형 표현으로도 사용된다.
② bhū(1.ǁ. to be, become; to be born or produced; to spring or proceed from; to happen)
② anāgata(nj. not come or arrived; not got or obtain; future, to come: ƿ. the future time)
< an(not) + āgam(1.ǁ. to come, come near) + ­ta(kṛt)
② adhvan(ƾ. a way, road; a recension of the Vedas; time, time personified; sky; place)
▼[paścime] ① paścime(nj.→ƾ.loc.) → [마지막]
② paścima(nj. being behind; last; the latter; western, westerly)
▼[kāle] ① kāle(ƾ.loc.) → [시간에]
② kāla(ƾ. death; time in general)
▼[paścime] ① paścime(nj.→ƾ.loc.) → [마지막]
▼[samaye] ① samaye(ƾ.loc.) → [시기에]
② samaya(ƾ. time in general; occasion, opportunity; fit time, right moment; an agreement)
< sam(ƺ. with, together with) + i(2.ǁ. to go; reach; to follow)
▼[paścimāyāṁ] ① paścimāyāṁ(nj.→Ʒ.loc.) → [마지막]
▼[pañcaśatyāṁ] ① pañca+śatyāṁ(Ʒ.loc.) → [오백년에]
② pañca(in comp.) < pañcan(num.pl. five)
② śatī(Ʒ.[­comp.]) < śata(ƿ. a hundred)
 śata(ƿ.)는 복합어의 말미에서 어형이 변하지 않기도 하고 변하기도 하는데, 변하는
경우 śatī(Ʒ.)로 된다. 혹은, 서수로 쓰일 경우 śatima 대신 일종의 Prakṛti형인
śati(Ʒ.)로 사용된다.
▼[saddharmavipralopakāle] ① saddharma+vipralopa+kāle(ƾ.abso.loc.) → [바른 법이
파괴된 때가]
② saddharma(ƾ. true justice) < sat(nj. real) + dharma(ƾ. right, justice)
② vipralopa(ƾ. destruction, annihilation) < vipralup(6.ǁ. to tear, snatch away; to afflict)
② kāla(ƾ. death; time in general)
▼[vartamāne] ① vartamāne(njp.→ƾ.abso.loc.) → [되었을 때]
② vartamāna(pres.p.) < vṛt(1.Ʋ. to be, exist, abide, remain, subsist, stay)
▼▷[ye] ① ye(pn.ƾ.nom.pl.) → [(어떤) 그들은]
② ye(pn.ƾ.nom.pl.|ƿƷ.nom.acc.sg.) < yad(pn. who, which)
▼[imeṣvevaṁrūpeṣu] ① imeṣu(pn.ƿ.loc.pl.) + evaṁ+rūpeṣu(nj.→ƿ.abso.loc.pl.) →
▼[이런、 이런 형색인(→형태인)]
② evaṁ(ƺ. thus, in this way, in a such manner)
② rūpa(ƿ. any outward appearance or phenomenon or colour; form, shape, figure)
▼[sūtrāntapadeṣu] ① sūtrānta+padeṣu(ƿ.abso.loc.pl.) → [경전의 말씀들이]
② sūtrānta(ƾ.È 敎, 經) < sūtra(ƿ. a thread, string; a short or concise technical sentence
used as a memorial rule; a rule, canon) + anta(ƾ. end; limit, boundary)
② pada(ƿ. a foot, step, foot­print; a complete or inflected word, pretext; a way, road)
▼[bhāṣyamāṇeṣu] ① bhāṣyamāṇeṣu(njp.→ƿ.abso.loc.pl.) → [설해지고 있을 때]
② bhāṣyamāṇa(pass.pres.p.) < bhāṣ(1.Ʋ. to say, utter; to speak to; to tell, announce)
▼[bhūtasaṁjñāmutpādayiṣyanti] ① bhūta+saṁjñām(Ʒ.acc.) +
utpādayiṣyanti(caus.fut.Ⅲ.pl.) → [참되다(← 존재한다)는 산냐를、 일으키겠습니까?] →
참으로 그러하다는 산냐를 일으키겠습니까?
② bhūta(p.p. become, being, existing; produced, formed; right, proper)
② saṁjñā(Ʒ. consciousness; knowledge, understanding; intellect, mind)
② utpāday([cuas.] to produce, beget, cause; to bring forward) < utpad(4.Ʋ. to be born or
produced, arise, originate, spring up; to occur, happen)

출처 봉선사_범어연구소_현진스님_금강경_범어강의
『능단금강반야바라밀다경』(能斷金剛般若波羅密多經) - 범어 텍스트 vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ
♣K0116-001♧
♣K0117-001♧


■ 삼매_게송퀴즈


■ 오늘의 게송
[356일째]
수승묘행불가설 $ 098▲鉢攞麼陀鉢攞麼陀為 一 ● 毘伽摩, ○□□□□,無,清,成,諸

□□□□□□□, 無量大願不可說,
清淨大願不可說, 成就菩提不可說,
□□□□□□□, 무량대원불가설,
청정대원불가설, 성취보리불가설,

殊勝妙行不可說,
훌륭하고 묘한 행을 말할 수 없고
한량없는 큰 서원 말할 수 없고
청정한 큰 서원을 말할 수 없고
보리를 성취함도 말할 수 없고



[357째]
제불보리불가설 $ 099▲毘伽摩毘伽摩為 一 ● 烏波跋多, ○□□□□,發,分,知,오

□□□□□□□, 發生智慧不可說,
分別義理不可說, 知一切法不可說,
□□□□□□□, 발생지혜불가설,
분별의리불가설, 지일체법불가설,

諸佛菩提不可說,
부처님의 보리를 말할 수 없고
지혜를 내는 일도 말할 수 없고
이치를 분별함도 말할 수 없고
모든 법 아는 일을 말할 수 없고




●K0457_T1157.txt★ ∴≪A향왕보살다라니주경≫_≪K0457≫_≪T1157≫
●K0061_T0408.txt★ ∴≪A허공잉보살경≫_≪K0061≫_≪T0408≫
●K0062_T0405.txt★ ∴≪A허공장보살경≫_≪K0062≫_≪T0405≫


■ 암산퀴즈


175* 672
181260 / 190


■ 다라니퀴즈

구족수화길상광명대기명주총지 31 번째는?
불정광취실달다반달라비밀가타미묘장구(佛頂光聚悉怛多般怛羅秘密伽陁微妙章句) 30 번대 10개 다라니는?

부처님 108 명호 32 번째는?




31 5안(眼)[주-64]을 증장시키며,
바라자라반다니, 鉢剌遮囉飯怛泥<三十一去聲>
pra-cara vartane,
(~!~) 성스러운 찬란한 빛을 펼치시고,
『대승대집지장십륜경』
♣0057-001♧



030 나모스그리다야 ◐娜牟塞訖唎多耶<三十>◑Namas-kritāya//
031 나모바가바뎨다타가다 ◐娜牟婆伽筏帝<舊>怛他揭多俱囉耶<如來><族三十一>◑Namo bhagavate tathāgatakulāya//
032 나모바다마 구라야 ◐娜牟鉢頭摩<二合>俱囉耶<歸命蓮華族菩薩等><三十二>◑Namaḥ padma-kulāya//
033 나모바저라구라 야 ◐娜牟筏折囉俱囉<半音用同下>耶<歸命><金剛族三十三>◑Namo vajra-kulāya//
034 나모마니구라야 ◐娜牟摩尼俱囉耶<歸命寶族三十四>◑Namo maṇi-kulāya//
035 나모가 자구라야 ◐娜牟伽<上>闍俱囉耶<歸命衆族三十五>◑Namo gaja-kulāya//
036 나모바가바뎨 ◐娜牟婆伽筏帝<三十六>◑Namo bhagavate
037 디리 다슈라혜나 ◐地唎<二合>茶輸囉哂那<三十七>◑driḍha-śyra-sena
038 바라 하라나라 자야 ◐鉢囉<二合>訶囉拏囉<引>闍耶<大猛將各持器仗入三十八>◑praharaṇa-rājāya
039 다타가다야 ◐怛他揭多耶<如來三十><九>◑tathāgatāya//

●10방 여래께서는 이 주문의 비밀심인을 타고 보배연꽃에 앉으셔서
티끌처럼 많은 국토에 응하시느니라.

불정광취실달다반달라비밀가타미묘장구(佛頂光聚悉怛多般怛羅秘密伽陁微妙章句) - 『대불정여래밀인수증요의제보살만행수능엄경』
♣K0426-007♧




032
최고의 법을 원만(圓滿)하게 성취하신 이께 귀의합니다.
南無第一法圓滿
『불일백팔명찬』佛一百八名讚
♣1183-001♧







117600
954
법수_암기방안


99 무명 (~네째) 발가락 [ 신조어 ]
3 밥통 【위】
31 넓적다리 thigh


32 무릎 knee
98 계지(季指) (막내 【계】~새끼) 발가락 [ 신조어 ]


■ 오늘의 경전 [이야기, 게송,선시 등]
2568_1221_225218 :

대장경 내 게송




앞에서 설한 사문의 본성을
역시 바라문이라고도 이름하며
역시 범륜(梵輪)이라고도 이름하니
진실의 범(梵)이 굴린 것이기 때문이다.
所說沙門性 亦名婆羅門
亦名爲梵輪 眞梵所轉故

이 중에서도 오로지 견도만을
설하여 법륜(法輪)이라고 이름하니
신속함 등이 바퀴와 유사하며
혹은 바퀴살 등을 갖추었기 때문이다.
於中唯見道 說名爲法輪
由速等似輪 或具輻等故

출전:
한글대장경 K0955_T1558
아비달마구사론(阿毘達磨俱舍論) 존자세친조.
당 현장역
阿毘達磨俱舍論 【尊者世親造.
唐 玄奘譯】
출처 불교기록문화유산아카이브 통합대장경
https://kabc.dongguk.edu/m

■요가자세 익히기
쟁기 자세 [Halasana]


○ 2019_0113_110430_can_ct14


○ 2019_0113_113542_nik_bw4_s12


○ 2019_0113_121107_can_Ab31


○ 2019_0113_122039_can_BW22


○ 2019_0113_140543_nik_BW22


○ 2019_0113_141517_nik_BW25_s12


○ 2019_0113_155749_can_ct18_s12


○ 2019_0801_080517_can_Ab31


○ 2019_0801_080517_can_Ar12


○ 2019_0801_091400_nik_CT27


○ 2019_0801_113024_nik_Ab31


○ 2020_1125_125418_nik_CT28


○ 2020_1125_141432_nik_ori


○ 2020_1125_142500_nik_AB4_s12


○ 2020_1125_143718_nik_ab37


○ 2022_1108_123405_can_CT27창덕궁


○ 2022_1108_164226_can_Ab35인천_차이나타운


○ 2022_1108_165508_can_ar38인천_차이나타운



○ 2023_0223_143851_nik_Ab35배봉산 공원

● [pt op tr] fr
_M#]



○ 2024_0330_004557_can_BW21_s12영월

™善現智福 키워드 연결 페이지
https://buddhism0077.blogspot.com/2020/06/keyword.html

○ [pt op tr]
● 허공잉보살경_K0061_T0408 [문서정보]- 일일단상키워드
[#M_▶더보기|◀접기|


『허공잉보살경』 ♣0061-002♧
[관련키워드]
허공잉보살경 하권/전체2권

■ 본 페이지 ID 정보
불기2568-12-21_허공잉보살경-K0061-002
https://buddhism0077.blogspot.com/2024/12/2568-12-21-k0061-002.html
sfed--허공잉보살경_K0061_T0408.txt ☞허공잉보살경 하권/전체2권
sfd8--불교단상_2568_12.txt ☞◆vuof8341
불기2568-12-21

https://blog.naver.com/thebest007/223701491025
https://buddhism007.tistory.com/463213
htmback--불기2568-12-21_허공잉보살경_K0061_T0408-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]