∞
계율이 훌륭한가, 지식이 훌륭한가
네가 이제 의심을 내는구나.
계율이 지식보다 훌륭하나니
거기서 어찌해 의심 내는가.
∞∞
“왜냐하면
아나율아, 알아야 한다.
만일 비구가 계율을 성취하면 선정을 얻을 것이요,
선정을 얻으면 지혜를 얻을 것이며,
지혜를 얻으면 지식[多聞]을 얻을 것이요,
지식을 얻으면 해탈을 얻을 것이며,
해탈을 얻으면 무여열반에서 열반하게 될 것이니,
이로써 계율이 더 훌륭하다는 것을 환히 알 수 있느니라.”
[...]
[ 8 ]
[...]
부처님께서 말씀하셨다.
“훌륭하고, 훌륭하구나.
장자여,
평등하게 보시하면
그 복이 제일 거룩하니라.
그러나 중생들의 마음엔 우열이 있으니,
계를 지키는 이에게 보시하는 것이
계를 범한 이에게 보시하는 것보다 훌륭하니라.”
[...]
○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Renoir algiers-landscape-1895
Artist: Pierre-Auguste Renoir from https://en.wikipedia.org/wiki/Pierre-Auguste_Renoir Title : algiers-landscape-1895 Info Permission & Licensing : Wikiart ● [pt op tr] fr
○ 2018_0419_140326_can.jpg
○ [pt op tr] 꽃 공양, 나무불, 나무법, 나무승
○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Swaziland_-_Portable_market_hut_in_Mbabane
Description Portable market hut, Mbabane, Swaziland. Photo taken in the winter of 1979 Date 1 January 1979, 00:00 Source Portable market hut, Mbabane, Swaziland Author John Atherton Permission & Licensing : Wikipedia ● [pt op tr] fr
요즘 더워서 연구실에만 갇혀 지낸다.
그런데 너무 갇혀 지내서 오랜만에 일없이 자전거를 끌고
길을 나서 보았다.
그러다가 1000원짜리 물건 사는 곳이 보여 들렀다.
1000 원짜리여서 가벼운 마음으로 이것 저것 필요한 것을
고르니 물건이 상당히 많아진다.
그런데 상당히 값이 저렴하다.
그리고 평소 필요했으나, 구하기 힘들었던 물건들이 많다.
우선 전자 터치펜을 두개 골랐다.
이번에 고른 것은 여러 전자터치펜 가운데에에서도 특별히 성능이 좋은 터치펜이다.
망으로 되어 있어서 다른 터치펜보다 화면에서 훨씬 잘 움직인다.
그리고 태블릿 끈을 샀다.
태블릿을 묶어 들고 다닐 때 손에 태블릿을 끼고 쉽게 사용할 수 있게 해준다.
이것도 쉽게 구하기 힘들다.
한편, 아이스 하드를 만드는 통을 샀다.
평소 아이스크림을 대형으로 사 놓고 연구하다가 쉴 때 기분전환용으로 조금씩 퍼먹곤 한다.
많이 먹으면 건강에 좋지 않을 수 있다.
그런데 가끔 쥬스로 아이스 하드를 만들어 시원하게 먹고 싶을 때가 있다.
그런데 아이스 하드는 얼음 형태가 되면 용깅에서 떨어내기 힘들다.
그런데 이번에 구한 제품은 얼어도 떨어내기 쉽게 만든 제품으로 보인다.
이렇게 만들어 먹으면 시중가의 1/10 가격으로 하드를 만들어 먹게 된다.
커피 하드바를 놓고 생각하면 그렇다.
그리고 질적으로도 우수하다고 평가하게 된다.
맛은 조금 떨어져도
하드가 다 녹은 상태만 놓고 비교해본다면 그렇다.
그리고 반바지도 샀다.
치수가 조금 걱정되었다. 그러나 값이 너무 싸다. 그리고 품질도 기존 반바지도 좋아 보인다. 그래서 샀다.
돌아와 입어보니 딱 맞는다. 너무 싸고 좋다.
그리고 혁대도 샀다.
보통 싸구려 혁대는 조금만 사용하면 너털너털 떨어진다.
그런데 이것은 재질상 도저히 쉽게 떨어지지 않을 재질이다.
그런데 가격이 더 싸다. 그래서 샀다.
그다음 분무기 통을 하나 샀다. 평소 분무기가 고장나서 하나 필요했었다.
그리고 전선 연결 3구 콘센트를 샀다.
요즘 작업을 조금만 하면 엉덩이가 아파온다.
그러면 누어서 쉬는 의자에 앉아 쉰다.
여기에 등 안마세트와 발안마세트를 올려 놓았다.
그리고 누어서 태블릿을 걸어 놓고 작업한 내용을 다시 검토해보고는 한다.
그런데 이렇게 사용하다보니 전선 연결 문제가 복잡하다.
그래서 콘센트 연결선이 하나 있었으면 했다.
그래서 사용할 때 스위치가 누르면 동시에 작동하게 하면 편하다.
그리고 사용을 마치고 동시에 끄면 또 편하다. 그래서 하나 또 샀다. r />
이렇게 각 코너를 둘러 보면서 여러가지 상품을 골라 들고 왔다.
그러다보니 마음이 마치 보물창공에 들러 보물을 들고 나오는 알리바바라도 된 듯하다.
연구실에서만 갇혀 지내다가 모처럼 만원 정도의 돈으로
평소 필요하다고 느꼈던 다양한 물건을 들고 오니
조금 기분 전환이 된다.
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]1st Karmapa (Düsum Khyenpa) [san-chn]
mahā-śaura 大勤勇 [san-eng]
muhyati $ 범어 (4 pp) to faint [pali-chn]
ariya 聖, 聖人, 阿夷 [pal-eng] [Eng-Ch-Eng]
三界 Three Realms 三界 Sanskrit word is Trailokya. It is Buddhist metaphysical equivalence for the triple world of earth, atmosphere and heaven. 1.Realm of Sensusous Desire (Sanskrit word is Kamadhatu) of sex and food. It includes the Six Hevens of Desire, the Human World and the Hells. 2.Realm of Form (Sanskrit word is Rupaadhatu) of matter which is substantial and resistant. It includes the Heavens of Four Zen (Sanskrit word is Brahmalokas). 3.Realm of Formlessness (Sanskrit word is Arupadhatu) of pure spirit, where there are no bodies and matters to which human terms would apply, but where the mind dwells in mystic contemplation; its extent is indefinable, but it is conceived of in Four Stages/Places of Emptiness in the immaterial world.\nTrailokya 三界 【參照: Three Realms】\nThe three realms of samsa^ra: (1) The desire realm 欲界, where one is preoccupied by desires for physical gratification. (2) The form realm 色界, where one is free from the desires for physical gratification and experiences subtle form. The is the locus of the four meditation heavens 四禪天. (3) The formless realm 無色界, the highest realm of samsa^ra, where one is free from material existence. This is the locus of the practice of the Four Formless Concentrations 四無色定.(muller) According to Vasubandhu's Abhidharmako/sa (T1558.29.40c-67a), the three realms are broken down into various realms and heavens. The Desire Realm (欲界 yujie) consists of twenty places. They are the four continents (四大洲 siduzho^u), the eight burning hells 八熱地獄, and the six heavens of the desire realm 六欲天. Beyond the sixth desire realm heaven are the seventeen dhyana heavens of the form realm 色界十七天. Above the form realm heavens is the formless realm (wusejie 無色界), where there is no material existence. There are four abodes (awarenesses, meditations, states) in the formless realm 四無色. [Muller-jpn-Eng]
汗 ウ sweat [Glossary_of_Buddhism-Eng]
ALL IN ONE☞ See: “One is All, All is One.”
댓글 없음:
댓글 쓰기
What do you think is the most important?
Do you know why this is the most important?